-
1 Absichtserklärung
Absichtserklärung f 1. BÖRSE letter of intent, purposes statement; 2. GEN memorandum of intent; 3. RECHT declaration of intent, memorandum of understanding, MoU (Vertragsrecht)* * *f 1. < Börse> letter of intent, purposes statement; 2. < Geschäft> memorandum of intent; 3. < Recht> Vertragsrecht declaration of intent, memorandum of understanding (MoU)* * *Absichtserklärung
representation of intention, declaration of intention (policy), posture statement, letter of intent (US);
• Absichtsnachweis evidence of intention. -
2 beziehen
(unreg.)I v/t1. (Sessel, Schirm) cover; (Bett) put clean sheets on; (Kopfkissen) put a new pillowcase on; mit Saiten: string; das Sofa neu beziehen reupholster the sofa2. (Haus, Wohnung) move into3. (Ware) get; (kaufen) auch buy; (Zeitung) take, subscribe to; (Informationen) get (hold of); Prügel beziehen get beaten up4. (Gelder, Gehalt etc.) receive; sie bezieht einen Teil i-s Einkommens aus Mieteinkünften some of her income is from rent ( oder rental payments)5. etw. auf jemanden / etw. beziehen (in Zusammenhang bringen) relate s.th to s.o. / s.th, (anwenden auf) apply s.th. to s.o. / s.th; er bezog es auf sich he took it personally6.a) MIL. (Stellung) take up (a position);b) einen klaren Standpunkt beziehen take a (firm) standII v/refl1. Himmel: cloud over, become overcast2. sich beziehen auf (+ Akk) refer to; (in Verbindung stehen mit) relate to; (betreffen) concern, apply to; wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom... with reference to your letter of...(, we...); diese Beschreibung bezieht sich nicht auf dich / nicht auf hiesige Verhältnisse this description has nothing to do with you / is independent of local conditions* * *(Bett machen) to put clean sheets on;(abonniert haben) to subscribe to;(bespannen) to cover;(einziehen in) to move into* * *be|zie|hen ptp bezogen [bə'tsoːgn] irreg1. vt1) (= überziehen) Polster, Regenschirm to (re)cover; Bettdecke, Kissen to put a cover on; (mit Saiten) Geige etc to stringdie Betten frisch bezíéhen — to put clean sheets on the beds, to change the beds
2) (= einziehen in) Wohnung to move into3) (ESP MIL = einnehmen) Posten, Position, Stellung to take up; (old ) Universität to enter, to go up to; (fig ) Standpunkt to take up, to adoptein Lager bezíéhen — to encamp
Wache bezíéhen — to mount guard, to go on guard
4) (= sich beschaffen) to get, to obtain; Zeitungen etc to take, to get6)(= in Beziehung setzen)
etw auf jdn/etw bezíéhen — to apply sth to sb/sthwarum bezieht er ( bloß) immer alles auf sich? — why does he always take everything personally?
auf jdn/etw bezogen — referring to sb/sth
7) (Sw = einfordern) Steuern to collect2. vr1) (=sich bedecken Himmel) to cloud over, to darken2)(= betreffen)
sich auf jdn/etw bezíéhen — to refer to sb/sthdiese Bemerkung bezog sich nicht auf dich — this remark wasn't meant to refer to you or wasn't intended for you
3)* * *(to live in: The family occupied a small flat.) occupy* * *be·zie·hen *I. vt1. (mit Bezug versehen)die Bettwäsche neu \beziehen to change the bed[linen] [or sheets]▪ etw \beziehen to move into sth▪ etw \beziehen to take up stheinen Standpunkt \beziehen to adopt a point of view▪ etw [von jdm] \beziehen to obtain [or get] sth [from sb]eine Zeitschrift \beziehen to take [or subscribe to] a magazine▪ etw [von jdm/etw] \beziehen to receive [or draw] sth [from sb/sth]du beziehst gleich eine Ohrfeige, wenn du nicht mit dem Blödsinn aufhörst! I'll box your ears in a minute if you don't stop messing around!▪ etw auf jdn/etw \beziehen to apply sth to sb/sthwarum bezieht er [bloß] immer alles auf sich? why does he always [have to] take everything personally?II. vrmit Wolken bezogen clouded over2. (betreffen)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) cover, put a cover/covers on <seat, cushion, umbrella, etc.>das Sofa ist mit Leder bezogen — the sofa is upholstered in leather
2) (einziehen in) move into < house, office>3) (Milit.) take up < position, post>einen klaren Standpunkt beziehen — (fig.) adopt a clear position; take a definite stand
4) (erhalten) receive, obtain [one's supply of] < goods>; take < newspaper>; draw, receive < pension, salary>Prügel beziehen — (ugs.) get a hiding (coll.)
5) (in Beziehung setzen) apply (auf + Akk. to)etwas auf sich (Akk.) beziehen — take something personally
2.bezogen auf jemanden/etwas — [seen] in relation to somebody/something
1)es/der Himmel bezieht sich — it/the sky is clouding over or becoming overcast
2)sich auf jemanden/etwas beziehen — < person, letter, etc.> refer to somebody/something; <question, statement, etc.> relate to somebody/something
wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 28. 8., und... — with reference to your letter of 28 August, we...
* * *beziehen (irr)A. v/t1. (Sessel, Schirm) cover; (Bett) put clean sheets on; (Kopfkissen) put a new pillowcase on; mit Saiten: string;das Sofa neu beziehen reupholster the sofaPrügel beziehen get beaten upsie bezieht einen Teil i-s Einkommens aus Mieteinkünften some of her income is from rent ( oder rental payments)5.etwas auf jemanden/etwas beziehen (in Zusammenhang bringen) relate s.th to sb/s.th, (anwenden auf) apply sth to sb/s.th;er bezog es auf sich he took it personallyeinen klaren Standpunkt beziehen take a (firm) standB. v/r1. Himmel: cloud over, become overcast2.sich beziehen auf (+akk) refer to; (in Verbindung stehen mit) relate to; (betreffen) concern, apply to;wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom … with reference to your letter of …(, we …);diese Beschreibung bezieht sich nicht auf dich/nicht auf hiesige Verhältnisse this description has nothing to do with you/is independent of local conditions* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) cover, put a cover/covers on <seat, cushion, umbrella, etc.>2) (einziehen in) move into <house, office>3) (Milit.) take up <position, post>einen klaren Standpunkt beziehen — (fig.) adopt a clear position; take a definite stand
4) (erhalten) receive, obtain [one's supply of] < goods>; take < newspaper>; draw, receive <pension, salary>Prügel beziehen — (ugs.) get a hiding (coll.)
5) (in Beziehung setzen) apply (auf + Akk. to)etwas auf sich (Akk.) beziehen — take something personally
2.bezogen auf jemanden/etwas — [seen] in relation to somebody/something
1)es/der Himmel bezieht sich — it/the sky is clouding over or becoming overcast
2)sich auf jemanden/etwas beziehen — <person, letter, etc.> refer to somebody/something; <question, statement, etc.> relate to somebody/something
wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 28. 8., und... — with reference to your letter of 28 August, we...
* * *v.to correlate v. -
3 abgeben
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (einreichen) hand in; (Sendung etc.) deliver; (Fahrkarte) surrender; hand over umg.; (Gepäck) hand in; FLUG. check in; abgeben bei (Gepäck) leave with2. (verschenken) give away; (verkaufen) sell; in der Zeitung: kostenlos / günstig abzugeben available (for) free / at a bargain price3. (teilen) jemandem etw. abgeben give s.o. s.th. ( von of); auch share s.th. with s.o.; er gab ihr einen Keks ab he gave her one of his biscuits (Am. cookies); sie gab ihm einige ihrer Bücher ab she shared some of her books with him4. (übergeben) (Vorsitz, Macht etc.) hand over; (Geschäft etc.) give up, pass on (an to)5. (Strahlung, Wärme etc.) radiate, emit6. (Schuss) auch SPORT fire7. Sport (Ball) pass; (Punkte etc.) concede, lose; ohne einen Satz abzugeben auch without dropping a setII v/refl: sich mit etw. / jemandem abgeben concern o.s. with s.th. / s.o.; er gibt sich zu wenig mit seinem Sohn ab he doesn’t spend enough time with his boy; sie gibt sich gern mit Tieren ab she loves (to look after) animals; mit ihm gebe ich mich nicht ab I don’t associate ( oder have anything to do) with himIII v/i2. SPORT pass the ball* * *(einbüßen) to concede;(erklären) to give; to render;(liefern) to hand in; to deliver;(weggeben) to give away; to transfer;(weitergeben) to hand over;(zur Aufbewahrung geben) to check* * *ạb|ge|ben sep1. vt1) (= abliefern) to hand or give in; (= hinterlassen) to leave; Gepäck, Koffer to leave, to deposit; (= übergeben) to hand over, to deliverMatratze preisgünstig abzugeben — mattress for sale at (a) bargain price
3) (= verschenken) to give awayjdm etwas von seinem Kuchen abgeben — to give sb some of one's cake
4) (= überlassen) Auftrag to hand or pass on (an +acc to); (= abtreten) Posten to relinquish, to hand over ( an +acc to)6) (= ausströmen) Wärme, Sauerstoff to give off, to emit9) (= darstellen) Rahmen, Hintergrund to give, to provide; (= liefern) Stoff, Material etc to give, to provide, to furnishden Vermittler abgeben (inf) — to act as mediator
10) (= verkörpern) to makeer würde einen guten Schauspieler abgeben — he would make a good actor
2. vr3. vi (SPORT)to pass* * *1) (to give or bring to a person, place etc: The teacher told the children to hand in their exercise-books.) hand in2) (to give (a vote): I cast my vote for the younger candidate.) cast3) (to produce: That fire is giving off a lot of smoke.) give off4) (to give or show, especially in writing: to record one's vote in an election.) record5) surrender* * *ab|ge·benI. vt1. (übergeben)▪ etw [bei jdm] \abgeben to leave sth [with sb]das Gepäck \abgeben to check [in] one's luggage [or baggage]einen Koffer an der Gepäckaufbewahrung \abgeben to leave a case in the left luggage office [or AM checkroom]den Mantel an der Garderobe \abgeben to leave one's coat in the cloakroom▪ etw [an jdn] \abgeben to give sth away [to sb]gebrauchter Kinderwagen kostenlos abzugeben second-hand pram to give away5. (verkaufen)gebrauchter Fernseher billig abzugeben second-hand television for cheap sale6. (überlassen)jdm seinen Posten \abgeben to hand over one's post to sb7. (teilen)jdm nichts \abgeben to not share with sb8. (erteilen)eine Erklärung \abgeben to make [or issue] [or deliver] a statementein Gutachten \abgeben to submit a reportseine Stimme \abgeben to cast one's voteein Urteil \abgeben to make a judgement▪ etw [für jdn] \abgeben to be useful for sth [for sb]der alte Stoff könnte noch ein Kleid für dich \abgeben you might get a dress out of the old materialeine komische Figur \abgeben to create a strange impressiondie perfekte Hausfrau/den perfekten Familienvater \abgeben to be the perfect wife/fathereine traurige Figur \abgeben to cut a sorry figuredu würdest einen guten Arzt \abgeben you would make a good doctor11. (abfeuern)einen Schuss [auf jdn] \abgeben to fire a shot [at sb]▪ etw \abgeben to emit [or give off] sth, to yield sthden Ball [an jdn] \abgeben to pass the ball [to sb]einen Punkt/eine Runde [an jdn] \abgeben to concede a point/round [to sb]II. vr1. (sich beschäftigen)2. (sich einlassen)mit solchen Leuten gebe ich mich nicht ab I won't have anything to do with people like that* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (aushändigen) hand over; deliver < letter, parcel, telegram>; hand in, submit < application>; hand in < school work>etwas bei jemandem abgeben — deliver something or hand something over to somebody
2) auch itr. (abtreten)jemandem [etwas] von etwas abgeben — let somebody have some of something
den Vorsitz/die Spitze abgeben — give up the chair/the leadership
einen Punkt/Satz/eine Runde abgeben — (Sport) drop a point/set/round
3) (abfeuern) fire4) (ausstrahlen) emit < radiation>; radiate < heat>; give off < gas>; transmit < radio message>seine Stimme für jemanden abgeben — cast one's vote in favour of somebody; vote for somebody
6) (fungieren als) make7) (verkaufen) sell; (zu niedrigem Preis) sell off8) auch itr. (Sport): (abspielen) pass2.unregelmäßiges reflexives Verb (sich befassen)sich mit jemandem/etwas abgeben — spend time on somebody/something; (geringschätzig) waste one's time on somebody/something
* * *abgeben (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (einreichen) hand in; (Sendung etc) deliver; (Fahrkarte) surrender; hand over umg; (Gepäck) hand in; FLUG check in;abgeben bei (Gepäck) leave withkostenlos/günstig abzugeben available (for) free/at a bargain price3. (teilen)jemandem etwas abgeben give sb sth (er gab ihr einen Keks ab he gave her one of his biscuits (US cookies);sie gab ihm einige ihrer Bücher ab she shared some of her books with himan to)ohne einen Satz abzugeben auch without dropping a set9.eine Stimme abgeben cast a vote;abgegebene Stimmen votes cast10. umg (darstellen) make;einen guten Polizisten abgeben make a good policemanB. v/r:sich mit etwas/jemandem abgeben concern o.s. with sth/sb;er gibt sich zu wenig mit seinem Sohn ab he doesn’t spend enough time with his boy;sie gibt sich gern mit Tieren ab she loves (to look after) animals;mit ihm gebe ich mich nicht ab I don’t associate ( oder have anything to do) with himC. v/i1. share (things);er gab ihr von den Keksen ab he shared the biscuits (US cookies) with her2. SPORT pass the ball* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (aushändigen) hand over; deliver <letter, parcel, telegram>; hand in, submit < application>; hand in < school work>etwas bei jemandem abgeben — deliver something or hand something over to somebody
2) auch itr. (abtreten)jemandem [etwas] von etwas abgeben — let somebody have some of something
den Vorsitz/die Spitze abgeben — give up the chair/the leadership
einen Punkt/Satz/eine Runde abgeben — (Sport) drop a point/set/round
3) (abfeuern) fire4) (ausstrahlen) emit < radiation>; radiate < heat>; give off < gas>; transmit < radio message>seine Stimme für jemanden abgeben — cast one's vote in favour of somebody; vote for somebody
6) (fungieren als) make7) (verkaufen) sell; (zu niedrigem Preis) sell off8) auch itr. (Sport): (abspielen) pass2.unregelmäßiges reflexives Verb (sich befassen)sich mit jemandem/etwas abgeben — spend time on somebody/something; (geringschätzig) waste one's time on somebody/something
* * *v.to deliver v.to dispense v.to hand in v. -
4 Bank
Bank f BANK bank, bk, banking establishment, banking house, credit institution • Geld auf der Bank haben BANK have money in the bank • zur Bank bringen BANK bank* * *f < Bank> bank (bk), banking establishment, banking house, credit institution ■ zur Bank bringen < Bank> bank* * *Bank
bank[ing house], banker, banking firm (establishment), moneyed corporation (US), (Verkaufstisch) stand;
• auf der Bank at a bank;
• bei einer Bank zahlbar payable at a bank;
• knapp an Banken underbanked;
• nur an eine Bank zahlbar (Scheck) crossed specially;
• ohne Angabe einer bestimmten Bank (Scheck) crossed generally;
• anfragende Bank quering bank;
• angeschlossene Bank member bank;
• dem Abrechnungsverkehr (Giroverkehr) angeschlossene Bank clearing bank (Br.), associated bank (US);
• ausstellende Bank issuing bank;
• auswärtige Bank out-of-town bank;
• auszahlende Bank paying bank[er], cash-paying bank;
• avisierende Bank notifying bank;
• beauftragte Bank paying (Br.) (payor, US) bank;
• am Landeszentralbanksystem beteiligte Bank member bank (US);
• Effektenemissionsgeschäfte betreibende Bank investment bank;
• bezogene Bank drawee bank;
• durchleitende (eingeschaltete) Bank intermediary bank (US);
• einlösende Bank cashing banker;
• einziehende Bank collecting bank (banker) (US);
• federführende Bank leading underwriter, syndicate manager, lead[ing] bank;
• als Hinterlegungsstelle fungierende Bank depositary bank (US);
• fusionierte Bank merged bank;
• geschlossene Bank closed bank;
• halbstaatliche Bank semiprivate bank;
• konsortialführende Bank originating banker, syndicate manager;
• staatlich konzessionierte Bank state-chartered (state, US) bank;
• korrespondierende Bank reporting bank;
• landwirtschaftliche Bank rural (land, farmer’s, farm loan) bank;
• vom Kreditnehmer mandatierte Bank arranger;
• negoziierende Bank negotiating bank;
• öffentlich-rechtliche Bank bank incorporated under public law;
• privilegierte Bank chartered bank;
• ruinierte Bank wrecked bank;
• seriöse Bank sound bank;
• Akkreditiv stellende Bank opening bank;
• verwahrende Bank depositary bank, custodian (US);
• zahlende Bank paying (payor, US) bank;
• bar zahlende Bank cash- (specie-) paying bank;
• zahlungsunfähige Bank insolvent bank, bank in failing condition;
• Bank für Außenhandel British Trade Corporation (Br.);
• Bank mit Autoschalter drive-in bank;
• Bank mit Beratungsdienst auf allen Gebieten full-service bank;
• Bank von England Bank of England, the Bank (Br.), Old Lady of Threadneedle Street (fam.);
• Banken der Eurozone banks in the euro zone;
• Bank mit mehreren Geschäftsstellen multiple-office bank;
• Bank für Konsumentenbedürfnisse consumer bank;
• Bank für Überseehandel overseas bank;
• Banken und Versicherungen financial corporations (US);
• Bank für Wohnungsbaufinanzierungen housing bank;
• Bank für internationalen Zahlungsausgleich (BIZ) Bank for International Settlements;
• Bank der oberen zehntausend top-drawer exclusive bank;
• Internationale Bank für wirtschaftliche Zusammenarbeit International Bank for Economic Cooperation (IBEC);
• von der Bank abheben to withdraw from a bank;
• Bank auf Überziehungsmöglichkeiten ansprechen to approach a bank for an overdraft;
• seine Bank anweisen to instruct one’s bank;
• bei einer Bank arbeiten to be employed in a bank;
• mit einer Bank arbeiten to bank with;
• Bank ausrauben to stick up a bank (sl.);
• bei seiner Bank eine Kreditlinie beantragen to ask a bank for a line of credit (US) (credit line, Br.);
• seine Bank mit der Bezahlung anfallender Steuern beauftragen to commission one’s bank to pay one’s taxes;
• Bank zur Hausbank einer Firma bestimmen to appoint a bank as bankers to the company;
• Bank einschalten to interpolate a bank;
• Geld[betrag] bei der Bank einzahlen to put money in (pay [idle] money into) a bank, to bank an amount;
• Konto bei einer Bank eröffnen to open an account with a bank;
• Banken fusionieren to incorporate one bank with another, to absorb a bank, to consolidate banks;
• Geld bei einer Bank stehen haben to keep money at a bank;
• bei einer Bank hinterlegen to deposit at a bank;
• ungenutzt auf der Bank liegen to lie idle in the bank;
• Kredite bei der Bank in erhöhtem Maße in Anspruch nehmen to increase the borrowings at the bank;
• bei der Bank im Debet sein to be overdrawn at the bank;
• stark bei den Banken verschuldet sein to be deeply in hock to the banks;
• durch eine Bank überweisen to remit through a bank;
• Konto bei einer Bank unterhalten to have an account with a bank;
• einer Bank vorlegen to exhibit to a bank;
• Bankabhebungen bank withdrawals;
• Bankabrechnungsbuch bankbook;
• Bankabschluss balance of a bank, bank return (Br.) (statement);
• Bankabteilung (Notenbank) banking department;
• Bankagent bank broker;
• Bankagentur bank agent (broker), (Depositenkasse) branch;
• Bankaktien bank shares (stocks, US);
• in Bankaktien spekulieren to speculate in bank stocks (US);
• Bankaktiengesellschaft joint-stock bank, banking corporation (US);
• Bankaktionär bank shareholder, holder of bank stock (US);
• Bankakzept bank (banker’s) acceptance;
• erstklassiges Bankakzept fine bank acceptance (Br.), prime banker’s acceptance (US);
• Bankangestellter bank assistant (clerk, Br., employee, official), banking employee, city man (Br.);
• leitender Bankangestellter officer of a bank, bank’s officer;
• Bankangestellter sein to be employed in a bank;
• Bankanleihe bank loan, post-notes;
• konsortialiter gewährte zinsvariable Bankanleihe syndicated floating-rate bank loan;
• Bankanstalt banking house (establishment);
• Bankanteil banking interest;
• Bankanteilseigner shareholder (stockholder, US) in a bank;
• Bankantwort bank reply;
• Bankanweisung bank check (US) (cheque, Br., bill, draft, money order);
• durch Bankanweisung bezahlt paid by check (US) (cheque, Br.);
• Bankanwendung banking application;
• Bankaufsichtsbehörde bank[ing] regulator, bank-regulatory authority, state superintendence of banks (US);
• Bankauftrag bank money order, banker’s order (Br.);
• Bankausbildung bank education;
• Bankauskunft bank’s enquiry (Br.), banker’s reference (inquiry), banker’s status report;
• Bankauskünfte über ein Kundenkonto bank disclosure;
• Bankausleihungen bank lendings (US);
• Bankausschuss für Währungspolitik a Bank’s Monetary Policy Committee;
• Bankausweis balance of a bank, bank report (return, Br., statement);
• wöchentlicher Bankausweis weekly bank statement;
• wöchentlicher Bankausweis der Notenbank bank return (Br.), Return for the Week (Br.);
• Bankauszug bank statement;
• regelmäßiger Bankauszug periodical statement;
• Bankautomat automated teller;
• Bankaval bank guarantee (Br.) (guaranty, US);
• Bankbeamter bank clerk (Br.);
• leitender Bankbeamter bank officer (official);
• allgemeine Bankbedingungen charge account terms;
• Bankbeleg bank receipt (slip), record of a bank, bank record;
• Bankbetriebswirt bank economist;
• Bankbetriebs[wirtschafts]lehre bank economy;
• Bankbevollmächtigter im Verrechnungsverkehr inclearer (Br.);
• Bankbilanz balance sheet of a bank, bank’s balance sheet, bank report (statement, return, Br.);
• Bankbonifikation underwriting fee;
• Bankbote bank messenger (porter, runner), walk clerk (Br.);
• Bankbriefkasten bank’s letter box;
• Bankbuch bankbook, (Gegenkonto) passbook;
• Bankbuchhalter bank accountant;
• Bankbuchhaltung bank accounting;
• Bankbürge bank guarantor;
• Bankbürgschaft bank guarantee;
• Bankdarlehn banker’s (bank[ing]) advance, bank loan (credit), bank borrowing, (kurzfristig an Wechselmakler) night money (Br.);
• Bankdeposition banker’s balances, bank deposits;
• Bankdepot bank deposit, deposit in a bank, lodgment;
• Bankdirektor bank manager (president), manager of a bank;
• Bankdiskont[satz] bank (Br.) (banker’s) discount, bank (Br.) (discount) rate, official rate of discount;
• gültiger Bankdiskontsatz current bank rate (Br.);
• Bankdiskontsatz herabsetzen (senken) to reduce the discount (Br.) (rediscount, US) rate;
• Bankeinbruch bank burglary, raid on a bank;
• Bankeinbruchsversicherung bank burglary insurance;
• Bankeinlage deposit [in bank], bank deposit;
• Bankeinlagen in größeren Mengen verschwinden lassen to spirit away large quantities of the bank’s deposits;
• Bankeinleger depositor. -
5 Datum
n; -s, Daten date; das heutige Datum today’s date; heutigen Datums of today; ohne Datum undated; welches Datum haben wir heute? what’s the date today?; der Brief trägt das Datum vom 2. Mai the letter is dated May 2nd; älteren / früheren / neueren Datums older / earlier / more recent; Daten* * *das Datumdate; datum* * *Da|tum ['daːtʊm]nt -s, Daten['daːtn]1) datedas heutige/gestrige/morgige Dátum — today's/yesterday's/tomorrow's date
sich im Dátum irren — to get the date wrong
ein Brief gleichen Dátums — a letter of the same date
etw mit dem Dátum versehen — to date sth
der Brief trägt das Dátum vom 1. April — the letter is dated 1st April
ein Brief ohne Dátum — an undated letter
Dátum des Poststempels — date as postmark
ein Nachschlagewerk neueren/älteren Dátums — a recent/an old reference work
* * *das1) ((a statement on a letter etc giving) the day of the month, the month and year: I can't read the date on this letter.) date2) (the day and month and/or the year in which something happened or is going to happen: What is your date of birth?) date* * *Da·tum<-s, Daten>[ˈda:tʊm, pl ˈda:tn̩]nt datewas für ein/welches \Datum haben wir heute? what's the date today?ein Brief ohne \Datum an undated letterder Brief trägt das \Datum vom 7. Mai/von letztem Sonntag the letter is dated 7 May/last Sunday, the letter bears the date 7 May/of Sunday last form\Datum des Poststempels date as postmarkälteren \Datums:ein Wagen älteren \Datums an older model of a carein Wörterbuch älteren \Datums an older edition of a dictionarydas gestrige/heutige/morgige \Datum yesterday's/today's/tomorrow's dateneueren \Datums:eine Ausgabe neueren \Datums a more recent issuedas Auto ist erst neueren \Datums the car is still [pretty fam] new* * *das; Datums, Daten, date* * *das heutige Datum today’s date;heutigen Datums of today;ohne Datum undated;welches Datum haben wir heute? what’s the date today?;der Brief trägt das Datum vom 2. Mai the letter is dated May 2nd;* * *das; Datums, Daten, date* * *Daten n.date n. -
6 Angabe
f1. (Aussage) statement; (Auskunft) information; (Beschreibung) description; (Nennung) giving; Pl. information Sg., data; WIRTS. specifications; bewusst falsche Angabe misrepresentation; genauere ( oder nähere) Angaben particulars, details; zweckdienliche Angaben relevant information ( oder details); Angaben zur Person personal data, particulars; Angabe des Inhalts declaration of contents; ohne Angabe von Gründen without giving any reasons; ohne Angabe des Absenders without a return address, with no return address; keine Angaben über den oder zum Tathergang machen können not be able to give any details about the (course oder sequence of) events* * *die Angabedeclaration; data; information; proclamation; description; statement* * *An|ga|be ['angaː-]flaut Angaben (+gen) — according to
nach Angaben des Zeugen — according to (the testimony of) the witness
Angaben zur Person (form) — personal details or particulars
2) (= Nennung) givingwir bitten um Angabe der Einzelheiten/Preise — please give or quote details/prices
er ist ohne Angabe seiner neuen Adresse verzogen — he moved without informing anyone of his new address or without telling anyone his new address
vergessen Sie nicht die Angabe des Datums auf dem Brief — don't forget to give or put the date on the letter
4) (SPORT = Aufschlag) service, servewer hat Angabe? — whose service or serve is it?, whose turn is it to serve?
* * *An·ga·be<-, -n>fes gibt bisher keine genaueren \Angaben there are no further details to datewie ich Ihren \Angaben entnehme from what you've told memachen Sie bitte nähere \Angaben! please give us further [or more precise] details!wir bitten um \Angabe der Einzelheiten please provide us with the detailser verweigerte die \Angabe seiner Personalien he refused to give his personal details [or particulars]\Angaben zur Person (geh) personal details, particulars\Angabe von Referenzen request for credentials4. BÖRSE\Angabe von Ankaufs- und Verkaufskurs double-barrelled quotation* * *1) (das Mitteilen) givingohne Angabe von Gründen — without giving [any] reasons
2) (Information) piece of informationAngaben — information sing.
3) (Anweisung) instruction5) (Ballspiele) service; serve[eine] Angabe machen — serve
ich habe [die] Angabe — it's my serve
* * *Angabe f1. (Aussage) statement; (Auskunft) information; (Beschreibung) description; (Nennung) giving; pl information sg, data; WIRTSCH specifications;falsche Angabe misrepresentation;Angaben particulars, details;zweckdienliche Angaben relevant information ( oder details);Angaben zur Person personal data, particulars;Angabe des Inhalts declaration of contents;ohne Angabe von Gründen without giving any reasons;ohne Angabe des Absenders without a return address, with no return address;zum Tathergang machen können not be able to give any details about the (course oder sequence of) events3. umg showing-off, bragging;das ist doch alles Angabe that’s all just a lot of hot air* * *1) (das Mitteilen) givingohne Angabe von Gründen — without giving [any] reasons
2) (Information) piece of informationAngaben — information sing.
3) (Anweisung) instruction5) (Ballspiele) service; serve[eine] Angabe machen — serve
ich habe [die] Angabe — it's my serve
* * *-n f.announcement n.declaration n.indication n.specification n. -
7 falsch
I Adj.1. (verkehrt) wrong; (nicht wahr) untrue; Annahme, Ton: false; Antwort, Bezeichnung: auch incorrect; Darstellung, Information, Interpretation etc.: auch mis...; falsche Bezeichnung auch misnomer; da bist du an den Falschen geraten you’ve come to the wrong place ( oder person) for that; es wäre falsch zu glauben, dass... it would be wrong to think that...; Hals2. Bart, Zähne etc.: false; (künstlich) auch artificial; Perlen etc.: imitation, fake; (gefälscht) false, forged; Geld: auch counterfeit; Spielkarte: marked; Würfel: loaded; falscher Name false ( oder assumed) name; unter falschem Namen under a false name; falsche Schildkrötensuppe GASTR. mock turtle soup; falscher Hase GASTR. meat loaf3. pej. (gelogen) untrue; (unehrlich) auch two-faced; (unaufrichtig) false, insincere; Eid: false; falsch gegen jemanden oder gegenüber jemandem sein play false with s.o.; er ist ein ganz falscher Typ he’s so false; falscher Prophet false prophet; Schlange 1, Vorspiegelung etc.4. (unangebracht) Scham, Bescheidenheit etc.: false; Rücksichtnahme etc.: misplaced; ein falsches Wort a word out of placeII Adv. wrong(ly); falsch abbiegen take the wrong turning (Am. turn); etw. falsch anpacken go about s.th. the wrong way; falsch antworten give the wrong answer, get the answer wrong; etw. falsch beantworten answer s.th. wrong, give the wrong answer to s.th.; etw. falsch auffassen misunderstand s.th., get s.th. wrong; falsch aussagen make a false statement; falsch aussprechen pronounce wrong(ly), mispronounce; falsch gehen Uhr: be wrong; falsch herum the wrong way (a)round; falsch liegen im Bett: lie the wrong way; fig. be mistaken ( mit in), be on the wrong track; da liegst du falsch you’re mistaken ( oder wrong) about that; falsch schreiben misspell, spell wrong(ly); falsch singen sing out of tune; falsch spielen MUS. play a ( oder the) wrong note; pej. (betrügen) cheat; falsch verbunden am Telefon: sorry, wrong number; ich glaube, Sie sind falsch verbunden I think you’ve got the wrong number; falsch verstandene Ehre wrong idea of hono(u)r, misconceived sense of hono(u)r; jemanden / etw. falsch verstehen misunderstand s.o. / s.th.; etw. falsch wiedergeben misquote s.th.* * *(gefälscht) phony; bogus; phoney;(irrig) erroneous; mistaken;(nicht richtig) false; wrong; incorrect; amiss;(unaufrichtig) sly; insincere;(unwahr) untrue; untruthful; false* * *Fạlsch [falʃ]m (old)ohne Falsch sein — to be without guile or artifice
* * *1) (impure: a corrupt form of English.) corrupt2) (cheating: You double-dealing liar!) double3) (pretending to be something one is not: a fake clergyman.) fake4) fallacious6) (not genuine; intended to deceive: She has a false passport.) false7) (not loyal: false friends.) false8) (not genuine; fake; false: a phoney French accent.) phoney9) (not genuine; fake; false: a phoney French accent.) phony10) (decitful: a two-faced person.) two-faced11) (having an error or mistake(s); incorrect: The child gave the wrong answer; We went in the wrong direction.) wrong12) (incorrect in one's answer(s), opinion(s) etc; mistaken: I thought Singapore was south of the Equator, but I was quite wrong.) wrong13) (incorrectly: I think I may have spelt her name wrong.) wrong14) (incorrectly: The letter was wrongly addressed.) wrongly* * *[falʃ]I. adj1. (verkehrt) wrongeinen \falschen Ton anschlagen to hit a wrong note\falsche Vorstellung wrong idea, misconceptionbei jdm an den F\falschen/die F \falsche geraten to pick the wrong person in sbwie man's macht, ist es \falsch! (fam) [regardless of] whatever I/you etc. do, it's [bound to be] wrong!2. (unzutreffend) falseeine \falsche Anschuldigung a false accusationeinen \falschen Namen angeben to give a false name\falsches Geld counterfeit money\falsche Würfel loaded diceein \falscher Hund/eine \falsche Schlange a snake in the grass, two-faced git [or scumbag5. (unaufrichtig, unangebracht) false\falsches Pathos (geh) false pathos, bathos\falscher Scham false shameII. adv wronglyetw \falsch aussprechen/schreiben/verstehen to pronounce/spell/understand sth wrongly, to mispronounce/misspell/misunderstand sthjdn \falsch informieren to misinform sb, to give sb wrong informationalles \falsch machen to do everything wrong\falsch singen to sing out of tune* * *1.falscher Hase — (Kochk.) meat loaf
2) (gefälscht) counterfeit, forged < banknote>; false, forged < passport>; assumed < name>3) (irrig, fehlerhaft) wrong < impression, track, pronunciation>; wrong, incorrect < answer>etwas in die falsche Kehle od. den falschen Hals bekommen — (fig. ugs.) take something the wrong way
4) (unangebracht) false <shame, modesty>5) (irreführend) false <statement, promise>ein falscher Hund — (salopp) a two-faced so-and-so (sl.)
eine falsche Schlange — (fig.) a snake in the grass
2.ein falsches Spiel [mit jemandem] treiben — play false with somebody
1) (fehlerhaft) wrongly; incorrectlyfalsch gehen/fahren — go the wrong way
falsch informiert od. unterrichtet sein — be misinformed
falsch herum — (verkehrt) back to front; the wrong way round; (auf dem Kopf) upside down; (links) inside out
falsch liegen — (ugs.) be mistaken
falsch schwören — lie on oath
* * *A. adj1. (verkehrt) wrong; (nicht wahr) untrue; Annahme, Ton: false; Antwort, Bezeichnung: auch incorrect; Darstellung, Information, Interpretation etc: auch mis…;falsche Bezeichnung auch misnomer;da bist du an den Falschen geraten you’ve come to the wrong place ( oder person) for that;2. Bart, Zähne etc: false; (künstlich) auch artificial; Perlen etc: imitation, fake; (gefälscht) false, forged; Geld: auch counterfeit; Spielkarte: marked; Würfel: loaded;falscher Name false ( oder assumed) name;unter falschem Namen under a false name;falsche Schildkrötensuppe GASTR mock turtle soup;falscher Hase GASTR meat loafgegenüber jemandem sein play false with sb;er ist ein ganz falscher Typ he’s so false;ein falsches Wort a word out of place5. ANAT:falsche Rippe floating ribB. adv wrong(ly);falsch abbiegen take the wrong turning (US turn);etwas falsch anpacken go about sth the wrong way;falsch antworten give the wrong answer, get the answer wrong;etwas falsch beantworten answer sth wrong, give the wrong answer to sth;etwas falsch auffassen misunderstand sth, get sth wrong;falsch aussagen make a false statement;falsch aussprechen pronounce wrong(ly), mispronounce;falsch gehen Uhr: be wrong;falsch herum the wrong way (a)round;falsch liegen im Bett: lie the wrong way;falsch schreiben misspell, spell wrong(ly);falsch singen sing out of tune;falsch verbunden am Telefon: sorry, wrong number;ich glaube, Sie sind falsch verbunden I think you’ve got the wrong number;falsch verstandene Ehre wrong idea of hono(u)r, misconceived sense of hono(u)r;jemanden/etwas falsch verstehen misunderstand sb/sth;* * *1.falscher Hase — (Kochk.) meat loaf
2) (gefälscht) counterfeit, forged < banknote>; false, forged < passport>; assumed < name>3) (irrig, fehlerhaft) wrong <impression, track, pronunciation>; wrong, incorrect < answer>etwas in die falsche Kehle od. den falschen Hals bekommen — (fig. ugs.) take something the wrong way
4) (unangebracht) false <shame, modesty>5) (irreführend) false <statement, promise>ein falscher Hund — (salopp) a two-faced so-and-so (sl.)
eine falsche Schlange — (fig.) a snake in the grass
2.ein falsches Spiel [mit jemandem] treiben — play false with somebody
1) (fehlerhaft) wrongly; incorrectlyfalsch gehen/fahren — go the wrong way
falsch informiert od. unterrichtet sein — be misinformed
falsch herum — (verkehrt) back to front; the wrong way round; (auf dem Kopf) upside down; (links) inside out
falsch liegen — (ugs.) be mistaken
* * *adj.counterfeit adj.fake adj.false adj.improper adj.incorrect adj.insincere adj.invalid adj.nonfactual adj.phoney* adj.phony adj.wrong adj. adjcounterfeit adj adv.falsely adv.insincerely adv.phonily adv.wrong adv.wrongly adv. -
8 bestätigen
I v/t1. (Aussage, Mitteilung etc.) confirm; (unterstützen) back up; (Vermutung, Theorie etc.) auch bear out, corroborate; ich kann das nur bestätigen I couldn’t agree (with you) more; sich in etw. bestätigt fühlen feel vindicated in s.th.; er sah oder fand sich in seiner Annahme / Meinung bestätigt his assumption was borne out / his opinion was confirmed; jemandem etw. bestätigen give s.o. confirmation of s.th.; Ausnahme4. JUR. (für gültig erklären) Urteil: uphold5. jemanden im Amt bestätigen confirm s.o. in office; die Kollegen bestätigten ihn für ein weiteres Jahr ( in seiner Funktion) als Sprecher his colleagues reappointed him as spokesman for another yearII v/refl be confirmed, be borne out, prove (to be) correct ( oder true); mein Verdacht hat sich nicht bestätigt my suspicion proved ( oder turned out) to be unfounded; er muss sich dauernd selbst bestätigen he constantly has to prove himself* * *(Gesetz) to ratify;(Urteil) to uphold;(bekräftigen) to affirm; to corroborate; to confirm;(bescheinigen) to certify; to bear witness to; to prove; to bear witness of; to validate; to acknowledge; to verify* * *be|stä|ti|gen [bə'ʃtɛːtɪgn] ptp bestätigt1. vt1) Aussage, Verdacht, jdn to confirm; Theorie, Alibi etc to bear out, to corroborate; (JUR ) Urteil to uphold; (COMPUT) Kennwort etc to validateich hatte angenommen, dass... und fand mich darin bestätigt — I had assumed that... and my assumption was confirmed or borne out
bestä́tigend — confirmative, confirmatory
ein bestä́tigendes Kopfnicken — a nod of confirmation
... sagte er bestä́tigend —... he said in confirmation
2) (COMM) Empfang, Brief to acknowledge (receipt of)3) (= beurkunden) to confirm, to certify, to attesthiermit wird bestätigt, dass... — this is to confirm or certify that...
4) (= anerkennen) to acknowledge, to recognize2. vrto be confirmed, to prove true, to be proved truedas tut er nur, um sich selbst zu bestä́tigen — he only does it to boost his ego
* * *1) (to say (usually in writing) that one has received (something): He acknowledged the letter.) acknowledge2) (to annoy or worry: He badgered the authorities until they gave him a new passport.) badger3) (to establish or make quite certain: They confirmed their hotel booking by letter.) confirm4) (to support or confirm (evidence etc already given): She corroborated her sister's story.) corroborate5) (to approve and agree to formally and officially, especially in writing.) ratify6) (to confirm the truth or correctness of (something): Can you verify her statement?) verify* * *be·stä·ti·gen *[bəˈʃtɛ:tɪgn̩]vt1. (für zutreffend erklären)▪ [jdm] etw \bestätigen to confirm [sb's] stheine Theorie \bestätigen to confirm [or bear out] a theoryein Alibi \bestätigen to corroborate an alibiein Urteil \bestätigen to uphold [or sustain] a sentencedas Parlament bestätigte den Vertrag the parliament ratified the treatyjdn in seinem Verdacht/seiner Vermutung \bestätigen to confirm sb's suspicion/speculation▪ \bestätigend in confirmationein \bestätigendes Kopfnicken a nod of confirmation2. (quittieren)▪ [jdm] etw \bestätigen to certify sth [for sb][jdm] den Empfang einer S. gen \bestätigen to acknowledge receipt of sth [for sb]; ADMIN to confirm sth [to sb]3. ADMINjdn im Amt \bestätigen to confirm sb in officejdn in einer Stellung \bestätigen to confirm sb's appointment* * *1.transitives Verb confirm; endorse < document>; acknowledge <receipt of letter, money, goods, etc.>ein Urteil bestätigen — (Rechtsw.) uphold a judgement
jemanden [im Amt] bestätigen — confirm somebody's appointment
2.einen Brief/eine Bestellung bestätigen — (Kaufmannsspr.) acknowledge [receipt of] a letter/an order
reflexives Verb be confirmed; < rumour> prove to be true* * *A. v/t1. (Aussage, Mitteilung etc) confirm; (unterstützen) back up; (Vermutung, Theorie etc) auch bear out, corroborate;ich kann das nur bestätigen I couldn’t agree (with you) more;sich in etwas bestätigt fühlen feel vindicated in sth;fand sich in seiner Annahme/Meinung bestätigt his assumption was borne out/his opinion was confirmed;2. (offiziell bescheinigen) certify;hiermit wird bestätigt, dass … this is to certify that …5.jemanden im Amt bestätigen confirm sb in office;die Kollegen bestätigten ihn für ein weiteres Jahr (in seiner Funktion) als Sprecher his colleagues reappointed him as spokesman for another yearmein Verdacht hat sich nicht bestätigt my suspicion proved ( oder turned out) to be unfounded;er muss sich dauernd selbst bestätigen he constantly has to prove himself* * *1.transitives Verb confirm; endorse < document>; acknowledge <receipt of letter, money, goods, etc.>ein Urteil bestätigen — (Rechtsw.) uphold a judgement
jemanden [im Amt] bestätigen — confirm somebody's appointment
2.einen Brief/eine Bestellung bestätigen — (Kaufmannsspr.) acknowledge [receipt of] a letter/an order
reflexives Verb be confirmed; < rumour> prove to be true* * *v.to acknowledge v.to affirm v.to bear out v.to certify v.to confirm v.to countersign v.to indorse v.to ratify v.to validate v.to verify v. -
9 dahin
Adv.1. räumlich: there; das gehört nicht dahin that doesn’t belong there; dahin fahren, wo es am schönsten ist drive to where it is nicest2. fig.: es dahin bringen, dass jemand etw. tut bring s.o. to the point where he ( oder she) will do s.th.; ist es dahin gekommen? has it come to that?; es wird noch dahin kommen, dass... it will reach the stage when...3. zeitlich: bis dahin until then, till then; hoffentlich bist du bis dahin fertig I hope you’ll be finished by then ( oder by that time)4. Ziel, Zweck: meine Meinung geht dahin, dass... I tend to think ( oder hold the opinion) that...; dahin gehend Antrag, Äußerung etc.: to the effect; sie haben sich dahin gehend geäußert, dass... they said that...; what they said was (more or less) that..., what it boiled down to was that...; man hat sich dahin gehend geeinigt, dass... it was agreed that...5. dahin sein (vorbei sein) be past; gerade: be over; (verloren sein) lost; (tot sein) have passed away, be dead; (kaputt sein) be broken ( oder ruined), have had it umg.; Hoffungen: be dashed; sein guter Ruf ist dahin he’s lost his good reputation, so much for his reputation iro.* * *there* * *da|hịn [da'hɪn] (emph) ['daːhɪn]1. advkommst du auch dahin? — are you coming too?
dahin und dorthin blicken — to look here and there
dahin gehe ich nie wieder, da gehe ich nie wieder hin (inf) — I'm never going there again
ist es noch weit bis dahin? — is it still a long way?
bis dahin dauert es noch zwei Stunden — it'll take us another two hours to get there
2) (fig = so weit)dahin kommen — to come to that, to reach such a pass
es ist dahin gekommen, dass... — things have got to the stage where..., things have reached such a pass that...
du wirst es dahin bringen, dass... — you'll bring things to such a pass that...
3)(= in dem Sinne, in die Richtung)
er äußerte sich dahin gehend, dass... — he said something to the effect that...ein dahin gehender Befehl, dass... — an order to the effect that...
wir sind dahin gehend verblieben, dass... — we agreed that...
er hat den Bericht dahin (gehend) interpretiert, dass... —
wir haben uns dahin geeinigt/abgesprochen, dass... — we have agreed that...
alle meine Hoffnungen/Bemühungen gehen dahin, dass ich dieses Ziel bald erreiche — all my hopes/efforts are directed toward(s) (my) reaching this goal soon
seine Meinung geht dahin, dass... — he tends to feel that..., he tends to the opinion that...
4) (zeitlich) thenSee:→ bis2. adj predsein Leben or er ist dahin (geh) — his life is over
das Auto ist dahin (hum inf) — the car has had it (inf)
* * *da·hin[daˈhɪn]1. (dorthin) there\dahin gehe ich nie wieder!, da gehe ich nie wieder hin! I'm never going there again!wie komme ich am besten \dahin? how do I best get there?kommst du mit \dahin? are you coming too?ist es noch weit bis \dahin? is it still a long way [to go]?, is there still far to go?bis \dahin sind es noch 10 km it's 10 km from herebis \dahin müssen Sie noch eine Stunde zu Fuß laufen it'll take you another hour to get there\dahin und dorthin blicken to look this way and thatSchläge \dahin und dorthin verteilen to strike about one2. (in dem Sinne, in die Richtung)unsere Bemühungen gehen \dahin, dass wir unter die ersten fünf kommen our efforts are directed towards [our] finishing in the top fivemein Gefühl/meine Meinung geht [eher] \dahin, dass... I tend to feel/think that...\dahin gehend to the effecter hat den Bericht \dahin [gehend] interpretiert, dass... he has interpreted the report as saying that...eine \dahin gehende Aussage a statement to that effect3. (so weit) to that\dahin musste es kommen! it had to come to that!es ist \dahin gekommen, dass... things have got to the stage where...ich sehe es schon \dahin kommen, dass wir es noch bereuen I can see us regretting that\dahin hat ihn der Alkohol gebracht! that's were alcohol got him!es kommt [o jd bringt es] noch \dahin, dass etw/jd etw tut it will end up with sth/sb doing sth4. (zu diesem Zeitpunkt)bis \dahin until thenbis \dahin sind es noch 10 Minuten there are another 10 minutes to go until thenbis \dahin ist noch [viel] Zeit there's [plenty of] time until then[spätestens] bis \dahin by thenbis \dahin haben Sie es bestimmt fertig you're bound to have finished it by then5. (verloren)mein ganzes Geld ist \dahin all my money is goneall meine Hoffnungen sind \dahin all my hopes are gonemein neues Kleid ist völlig dahin my new dress is ruineddas Fahrrad ist \dahin the bike has had it fam6.* * *1) there2) (fig.)du wirst es dahin bringen, dass... — you'll carry things or matters so far that...
3) inbis dahin — to there; (zeitlich) until then
es steht mir bis dahin — (ugs.) I am sick and tired of it or fed up to the back teeth with it (coll.)
dahin sein — be or have gone
dahin [gehend], dass... — to the effect that...
man kann dieses Schreiben auch dahin [gehend] auslegen, dass... — one can also interpret this letter as meaning that...
* * *dahin adv1. räumlich: there;das gehört nicht dahin that doesn’t belong there;dahin fahren, wo es am schönsten ist drive to where it is nicest2. fig:es dahin bringen, dass jemand etwas tut bring sb to the point where he ( oder she) will do sth;ist es dahin gekommen? has it come to that?;es wird noch dahin kommen, dass … it will reach the stage when …3. zeitlich:bis dahin until then, till then;hoffentlich bist du bis dahin fertig I hope you’ll be finished by then ( oder by that time)4. Ziel, Zweck:meine Meinung geht dahin, dass … I tend to think ( oder hold the opinion) that …;dahin gehend Antrag, Äußerung etc: to the effect;sie haben sich dahin gehend geäußert, dass … they said that …; what they said was( more or less) that …, what it boiled down to was that …;man hat sich dahin gehend geeinigt, dass … it was agreed that…5.dahin sein (vorbei sein) be past; gerade: be over; (verloren sein) lost; (tot sein) have passed away, be dead; (kaputt sein) be broken ( oder ruined), have had it umg; Hoffungen: be dashed;* * *1) there2) (fig.)du wirst es dahin bringen, dass... — you'll carry things or matters so far that...
3) inbis dahin — to there; (zeitlich) until then
es steht mir bis dahin — (ugs.) I am sick and tired of it or fed up to the back teeth with it (coll.)
4) (verloren, vorbei)dahin sein — be or have gone
dahin [gehend], dass... — to the effect that...
man kann dieses Schreiben auch dahin [gehend] auslegen, dass... — one can also interpret this letter as meaning that...
-
10 Falsch
I Adj.1. (verkehrt) wrong; (nicht wahr) untrue; Annahme, Ton: false; Antwort, Bezeichnung: auch incorrect; Darstellung, Information, Interpretation etc.: auch mis...; falsche Bezeichnung auch misnomer; da bist du an den Falschen geraten you’ve come to the wrong place ( oder person) for that; es wäre falsch zu glauben, dass... it would be wrong to think that...; Hals2. Bart, Zähne etc.: false; (künstlich) auch artificial; Perlen etc.: imitation, fake; (gefälscht) false, forged; Geld: auch counterfeit; Spielkarte: marked; Würfel: loaded; falscher Name false ( oder assumed) name; unter falschem Namen under a false name; falsche Schildkrötensuppe GASTR. mock turtle soup; falscher Hase GASTR. meat loaf3. pej. (gelogen) untrue; (unehrlich) auch two-faced; (unaufrichtig) false, insincere; Eid: false; falsch gegen jemanden oder gegenüber jemandem sein play false with s.o.; er ist ein ganz falscher Typ he’s so false; falscher Prophet false prophet; Schlange 1, Vorspiegelung etc.4. (unangebracht) Scham, Bescheidenheit etc.: false; Rücksichtnahme etc.: misplaced; ein falsches Wort a word out of placeII Adv. wrong(ly); falsch abbiegen take the wrong turning (Am. turn); etw. falsch anpacken go about s.th. the wrong way; falsch antworten give the wrong answer, get the answer wrong; etw. falsch beantworten answer s.th. wrong, give the wrong answer to s.th.; etw. falsch auffassen misunderstand s.th., get s.th. wrong; falsch aussagen make a false statement; falsch aussprechen pronounce wrong(ly), mispronounce; falsch gehen Uhr: be wrong; falsch herum the wrong way (a)round; falsch liegen im Bett: lie the wrong way; fig. be mistaken ( mit in), be on the wrong track; da liegst du falsch you’re mistaken ( oder wrong) about that; falsch schreiben misspell, spell wrong(ly); falsch singen sing out of tune; falsch spielen MUS. play a ( oder the) wrong note; pej. (betrügen) cheat; falsch verbunden am Telefon: sorry, wrong number; ich glaube, Sie sind falsch verbunden I think you’ve got the wrong number; falsch verstandene Ehre wrong idea of hono(u)r, misconceived sense of hono(u)r; jemanden / etw. falsch verstehen misunderstand s.o. / s.th.; etw. falsch wiedergeben misquote s.th.* * *(gefälscht) phony; bogus; phoney;(irrig) erroneous; mistaken;(nicht richtig) false; wrong; incorrect; amiss;(unaufrichtig) sly; insincere;(unwahr) untrue; untruthful; false* * *Fạlsch [falʃ]m (old)ohne Falsch sein — to be without guile or artifice
* * *1) (impure: a corrupt form of English.) corrupt2) (cheating: You double-dealing liar!) double3) (pretending to be something one is not: a fake clergyman.) fake4) fallacious6) (not genuine; intended to deceive: She has a false passport.) false7) (not loyal: false friends.) false8) (not genuine; fake; false: a phoney French accent.) phoney9) (not genuine; fake; false: a phoney French accent.) phony10) (decitful: a two-faced person.) two-faced11) (having an error or mistake(s); incorrect: The child gave the wrong answer; We went in the wrong direction.) wrong12) (incorrect in one's answer(s), opinion(s) etc; mistaken: I thought Singapore was south of the Equator, but I was quite wrong.) wrong13) (incorrectly: I think I may have spelt her name wrong.) wrong14) (incorrectly: The letter was wrongly addressed.) wrongly* * *[falʃ]I. adj1. (verkehrt) wrongeinen \falschen Ton anschlagen to hit a wrong note\falsche Vorstellung wrong idea, misconceptionbei jdm an den F\falschen/die F \falsche geraten to pick the wrong person in sbwie man's macht, ist es \falsch! (fam) [regardless of] whatever I/you etc. do, it's [bound to be] wrong!2. (unzutreffend) falseeine \falsche Anschuldigung a false accusationeinen \falschen Namen angeben to give a false name\falsches Geld counterfeit money\falsche Würfel loaded diceein \falscher Hund/eine \falsche Schlange a snake in the grass, two-faced git [or scumbag5. (unaufrichtig, unangebracht) false\falsches Pathos (geh) false pathos, bathos\falscher Scham false shameII. adv wronglyetw \falsch aussprechen/schreiben/verstehen to pronounce/spell/understand sth wrongly, to mispronounce/misspell/misunderstand sthjdn \falsch informieren to misinform sb, to give sb wrong informationalles \falsch machen to do everything wrong\falsch singen to sing out of tune* * *1.falscher Hase — (Kochk.) meat loaf
2) (gefälscht) counterfeit, forged < banknote>; false, forged < passport>; assumed < name>3) (irrig, fehlerhaft) wrong < impression, track, pronunciation>; wrong, incorrect < answer>etwas in die falsche Kehle od. den falschen Hals bekommen — (fig. ugs.) take something the wrong way
4) (unangebracht) false <shame, modesty>5) (irreführend) false <statement, promise>ein falscher Hund — (salopp) a two-faced so-and-so (sl.)
eine falsche Schlange — (fig.) a snake in the grass
2.ein falsches Spiel [mit jemandem] treiben — play false with somebody
1) (fehlerhaft) wrongly; incorrectlyfalsch gehen/fahren — go the wrong way
falsch informiert od. unterrichtet sein — be misinformed
falsch herum — (verkehrt) back to front; the wrong way round; (auf dem Kopf) upside down; (links) inside out
falsch liegen — (ugs.) be mistaken
falsch schwören — lie on oath
* * *Falsch m:ohne Falsch guileless;an ihm ist kein Falsch he is guileless, he is completely without guile* * *1.falscher Hase — (Kochk.) meat loaf
2) (gefälscht) counterfeit, forged < banknote>; false, forged < passport>; assumed < name>3) (irrig, fehlerhaft) wrong <impression, track, pronunciation>; wrong, incorrect < answer>etwas in die falsche Kehle od. den falschen Hals bekommen — (fig. ugs.) take something the wrong way
4) (unangebracht) false <shame, modesty>5) (irreführend) false <statement, promise>ein falscher Hund — (salopp) a two-faced so-and-so (sl.)
eine falsche Schlange — (fig.) a snake in the grass
2.ein falsches Spiel [mit jemandem] treiben — play false with somebody
1) (fehlerhaft) wrongly; incorrectlyfalsch gehen/fahren — go the wrong way
falsch informiert od. unterrichtet sein — be misinformed
falsch herum — (verkehrt) back to front; the wrong way round; (auf dem Kopf) upside down; (links) inside out
falsch liegen — (ugs.) be mistaken
* * *adj.counterfeit adj.fake adj.false adj.improper adj.incorrect adj.insincere adj.invalid adj.nonfactual adj.phoney* adj.phony adj.wrong adj. adjcounterfeit adj adv.falsely adv.insincerely adv.phonily adv.wrong adv.wrongly adv. -
11 Halten
n; -s, kein Pl.: zum Halten bringen stop, bring to a halt ( oder stop); Halten verboten! no stopping; da gab es kein Halten mehr there was no holding them etc. (back)* * *das Halten(Besitzen) keeping;(Festhalten) holding* * *hạl|ten ['haltn] pret hielt [hiːlt] ptp geha\#lten [gə'haltn]1. TRANSITIVES VERB1) = festhalten to holdjdm etw halten — to hold sth for sb
jdm den Mantel halten — to hold sb's coat (for him/her)
den Kopf/Bauch halten — to hold one's head/stomach
2)= in eine bestimmte Position bringen
etw gegen das Licht halten — to hold sth up to the light3)= tragen
die drei Pfeiler halten die Brücke — the three piers support the bridgemeinst du, der kleine Nagel hält das schwere Ölbild? — do you think this small nail will take the weight of the heavy oil painting?
nur zwei morsche Bretter hielten den Balkon noch — there were only two rotten boards holding the balcony up
zwei Schlaufen halten den Vorhang an der Seite — two loops hold back the curtain
4) = zurückhalten, aufhalten to hold; (SPORT) to savedie Wärme/Feuchtigkeit halten — to retain heat/moisture
das ist ein toller Torwart, der hält jeden Ball! — he's a great goalkeeper, he makes great saves!
ich konnte ihn/es gerade noch halten — I just managed to grab hold of him/it
haltet den Dieb! — stop thief!
sie ist nicht zu halten (fig) — there's no holding her back
den Schnabel or Mund halten (inf) — to keep one's mouth shut (inf)
eine Perserkatze/einen Hausfreund halten — to have a Persian cat/a live-in lover
wir können uns kein Auto halten —
(
sich dat) eine Zeitung/Zeitschrift halten — to get a paper/magazine7) = einhalten, erfüllen to keepman muss halten, was man verspricht — a promise is a promise
der Film hält nicht, was er/der Titel verspricht — the film doesn't live up to expectations/its title
8) = beibehalten, aufrechterhalten Niveau to keep up, to maintain; Tempo, Disziplin, Temperatur to maintain; Kurs to keep to, to holddie These lässt sich nicht länger halten or ist nicht länger zu halten — this hypothesis is no longer tenable
(mit jdm) Verbindung halten — to keep in touch( with sb)
viel Sport hält jung/schlank — doing a lot of sport keeps you young/slim
wenn es neblig ist, sollten Sie den Abstand immer so groß wie möglich halten — if it's foggy you should always stay as far as possible from the car in front
9) = behandeln to treatdie Gefangenen werden in diesen Gefängnissen wie Tiere gehalten — the prisoners are treated like animals in these prisons
10)= handhaben, verfahren mit
das kannst du (so) halten, wie du willst — that's entirely up to youwie halten Sie es mit Ihrer Steuererklärung? — how do you deal with your tax return?
er hält es nicht so sehr mit der Sauberkeit — he's not over-concerned about cleanliness
es mehr or lieber mit jdm/etw halten — to prefer sb/sth
11)= gestalten
ein in Brauntönen gehaltener Raum — a room done in different shades of browndas Kleid ist in dunklen Tönen gehalten — it is a dark-coloured (Brit) or dark-colored (US) dress
das Mobiliar ist in einem hellen Holz gehalten — the furniture is made of a light wood
12) = veranstalten, abhalten Fest, Pressekonferenz to give; Rede to make; Gottesdienst, Zwiesprache to hold; Wache to keepSelbstgespräche halten — to talk to oneself
Mittagsschlaf halten — to have an afternoon nap
13) = einschätzen, denkendiams; jdn/etw für etw halten to think sb/sth sthetw für angebracht/schön halten — to think or consider sth appropriate/beautiful
jdn für ehrlich halten — to think or consider sb honest
ich habe ihn ( irrtümlich) für seinen Bruder gehalten — I (mis)took him for his brother
ich halte es für Unsinn, alles noch einmal abzuschreiben — I think it's silly to copy everything out againdiams; etw von jdm/etw halten to think sth of sb/sth
nicht viel von jdm/etw halten — not to think much of sb/sth
nicht viel vom Beten/Sparen halten — not to be a great one for praying/saving (inf)
ich halte nichts davon, das zu tun — I'm not in favour (Brit) or favor (US) of (doing) thatdiams; etwas/viel auf etw (acc) halten to consider sth important/very important
der Chef hält viel auf Pünktlichkeit — the boss attaches a lot of importance to punctuality
14)See:→ gehalten2. INTRANSITIVES VERBkann der denn ( gut) halten? — is he a good goalkeeper?
2) = bestehen bleiben, haltbar sein to last; (Konserven) to keep; (Wetter) to last, to hold; (Frisur, COMM Preise) to hold; (Stoff) to be hard-wearingder Waffenstillstand hält nun schon drei Wochen — the truce has now held for three weeks
Rosen halten länger, wenn man ein Aspirin ins Wasser tut — roses last longer if you put an aspirin in the water
dieser Stoff hält lange — this material is hard-wearing
3) = stehen bleiben, anhalten to stophalten lassen (Mil) — to call a halt
halt mal, stop! (hum) — hang on (inf) or hold on a minute!
4) andere Redewendungendiams; auf etw (acc) halten (= zielen) to aim at sth; (= steuern) to head for sth; (= Wert legen auf) to attach importance to sthich musste an mich halten, um nicht in schallendes Gelächter auszubrechen — I had to control myself so as not to burst into fits of laughter
3. REFLEXIVES VERB1) diams; sich halten= sich festhalten to hold on (an +dat to)er konnte sich gerade noch an dem Griff halten, als der Zug mit einem scharfen Ruck anfuhr — he just managed to grab hold of the strap when the train suddenly jolted forward
sie konnte sich auf dem glatten Abhang nicht halten — she couldn't keep her footing on the slippery slope
er konnte sich auf dem wilden Mustang nur drei Sekunden halten — he could only stay on the wild mustang three seconds
2) = eine bestimmte Körperhaltung haben to carry or hold oneselfsich an die Tatsachen/den Text halten — to keep or stick to the facts/text
3) = sich nicht verändern Lebensmittel, Blumen to keep; (Wetter) to last, to hold; (Geruch, Rauch) to linger; (Preise) to hold; (Brauch, Sitte) to continue4) = seine Position behaupten to hold on; (in Kampf) to hold outer hat sich im erbarmungslosen Wettbewerb prächtig gehalten — he held on amazingly in the cut-throat competition
das Geschäft kann sich in dieser Straße nicht halten — the shop can't continue to stay open in this streetdiams; sich gut halten (in Prüfung, Spiel etc) to do well
sie hat sich in der schweren Prüfung unerwartet gut gehalten — she did unexpectedly well in the difficult exam
5) = sich beherrschen to control oneself6)andere Wendungendiams; sich halten an (+acc)
ich halte mich lieber an den Wein — I'd rather keep or stick to wineer hält sich für einen Spezialisten/für besonders klug — he thinks he's a specialist/very clever
* * *1) (to (cause to) stop walking, marching, running etc: The driver halted the train; The train halted at the signals.) halt2) (to give: He delivered a long speech.) deliver3) ((of a car etc) to stop: We drew up outside their house.) draw up4) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) hold5) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) hold6) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) hold7) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) hold8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) hold9) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) keep10) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) keep11) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) wear12) (having the body in a state of tension and readiness to act: The animal was poised ready to leap.) poised13) (to suppose or think (that something is the case): Do you take me for an idiot?) take* * *hal·ten[ˈhaltn̩]1.<hielt, gehalten>▪ [jdm] jdn/etw \halten to hold sb/sth [for sb]du musst das Seil ganz fest \halten you must keep a tight grip on the ropehältst du bitte kurz meine Tasche? would you please hold my bag for a moment?jdn/etw im Arm \halten to hold sb/sth in one's armsjdm den Mantel \halten to hold sb's coat [for him/her]2.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to stop sbhaltet den Dieb! stop the thief!es hält dich niemand nobody's stopping youwenn sie etwas von Sahnetorte hört, ist sie nicht mehr zu \halten if she hears cream gateau mentioned there's no holding her!3.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to keep sbwarum bleibst du noch bei dieser Firma, was hält dich noch da? why do you stay with the firm, what's keeping you there?mich hält hier nichts [mehr] there's nothing to keep me here [any more]4.<hielt, gehalten>(in eine bestimmte Position bringen)▪ etw irgendwohin/irgendwie \halten to put sth somewhere/in a certain positioner hielt die Hand in die Höhe he put his hand updie Hand vor den Mund \halten to put one's hand in front of one's mouthetw gegen das Licht \halten to hold sth up to the lightdie Hand ins Wasser \halten to put one's hand into the water5.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthnur wenige Pfeiler \halten die alte Brücke just a few pillars support the old bridgeihre Haare wurden von einer Schleife nach hinten ge\halten her hair was held back by a ribbondas Regal wird von zwei Haken ge\halten the shelf is held up by two hooks6.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthich konnte die Tränen nicht \halten I couldn't hold back my tearsdas Ventil konnte den Überdruck nicht mehr \halten the valve could no longer contain the excess pressureer konnte das Wasser nicht mehr \halten he couldn't hold his waterWärme/Feuchtigkeit \halten to retain heat/moisture7.<hielt, gehalten>einen Ball \halten to stop a ballder Tormann konnte den Ball nicht \halten the goalkeeper couldn't stop the balleinen Elfmeter \halten to save a penalty8.<hielt, gehalten>sie hält sich einen Chauffeur she employs a chauffeur; (fig)er hält sich eine Geliebte he has a mistress9.<hielt, gehalten>er hält sich ein Privatflugzeug, eine Segeljacht und ein Rennpferd he keeps a private aircraft, a yacht and a racehorseein Auto \halten to run a carwir können uns kein Auto \halten we can't afford a carHühner/einen Hund \halten to keep chickens/a dog10.<hielt, gehalten>eine Zeitung \halten to take a paper form11.<hielt, gehalten>▪ jdn irgendwie \halten to treat sb in a certain wayer hält seine Kinder sehr streng he is very strict with his children12.<hielt, gehalten>(beibehalten, aufrechterhalten)▪ etw \halten to keep sthdie Balance [o das Gleichgewicht] \halten to keep one's balanceFrieden \halten to keep the peacedie Geschwindigkeit \halten to keep up speedmit jdm Kontakt \halten to keep in touch [or contact] with sbden Kurs \halten to stay on courseOrdnung \halten to keep ordereine Position nicht \halten können to not be able to hold a positioneinen Rekord \halten to hold a recordRuhe \halten to keep quietden Takt \halten to keep timedie Temperatur \halten to maintain the temperatureden Ton \halten to stay in tunezu jdm die Verbindung \halten to keep in touch [or contact] with sbdiese Behauptung lässt sich nicht \halten this statement is not tenablehoffentlich kann ich den Weltrekord noch \halten hopefully I can still hold on to the world record13.<hielt, gehalten>MIL (erfolgreich verteidigen)▪ etw \halten to hold sthdie Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin the defenders continued to hold their positionseine Festung \halten to hold a fortress14.<hielt, gehalten>(nicht aufgeben)ein Geschäft \halten to keep a business going15.<hielt, gehalten>(in einem Zustand erhalten)▪ etw irgendwie \halten to keep sth in a certain conditiondie Fußböden hält sie immer peinlich sauber she always keeps the floors scrupulously cleanden Abstand gleich \halten to keep the distance the samejdn in Atem/in Bewegung/bei Laune \halten to keep sb in suspense/on the go/happyfür jdn das Essen warm \halten to keep sb's meal hotdie Getränke kalt \halten to keep the drinks chilledjdn jung/fit \halten to keep sb young/fit16.<hielt, gehalten>das Haus war innen und außen ganz in Weiß ge\halten the house was completely white inside and outdas Wohnzimmer ist in Blau ge\halten the living room is decorated in blueihr Schlafzimmer ist in ganz in Kirschbaum ge\halten her bedroom is furnished entirely in cherrywooddie Rede war sehr allgemein ge\halten the speech was very generaleinen Brief kurz \halten to keep a letter shortetw schlicht \halten to keep sth simple17.<hielt, gehalten>(abhalten)▪ etw \halten to give sther hielt eine kurze Rede he made a short speechDiät \halten to keep to a dieteinen Gottesdienst \halten to hold a serviceseinen Mittagsschlaf \halten to have an afternoon napeine Rede \halten to give [or make] a speechein Referat \halten to give [or present] a paperSelbstgespräche \halten to talk to oneselfeine Unterrichtsstunde \halten to give a lessonUnterricht \halten to teacheinen Vortrag \halten to give a talkseinen Winterschlaf \halten to hibernate18.<hielt, gehalten>(einhalten, erfüllen)▪ etw \halten to keep sthder Film hält nicht, was der Titel verspricht the film doesn't live up to its titleman muss \halten, was man verspricht a promise is a promisesein Wort/Versprechen \halten to keep one's word/a promise19.<hielt, gehalten>▪ jdn/etw für jdn/etw \halten to take sb/sth for [or to be] sb/sthich habe ihn für seinen Bruder ge\halten I mistook him for his brotherdas halte ich nicht für möglich I don't think that is possiblewofür \halten Sie mich? what do you take me for?jdn für ehrlich/reich \halten to think sb is [or consider sb to be] honest/rich20.<hielt, gehalten>(denken über)▪ etw von jdm/etw \halten to think sth of sb/sthich halte nichts davon, das zu tun I don't think much of doing thater hält nichts vom Beten/Sparen he's not a great one for praying/saving famich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht I think it best/possible/my dutynichts/viel/wenig von jdm/etw \halten to think nothing/a lot/not think much of sb/sth21.<hielt, gehalten>etwas/viel auf jdn \halten to think quite a bit/a lot of sbwenn man etwas auf sich hält... if you think you're somebody...; s.a. Stück22.1. (festhalten) to holdkannst du mal einen Moment \halten? can you hold that for a second?2.<hielt, gehalten>(haltbar sein) to keepwie lange hält der Fisch noch? how much longer will the fish keep?die Schuhe sollten noch bis nächstes Jahr \halten these shoes should last till next year3.<hielt, gehalten>(dauerhaft sein) to holdder das Seil hält nicht mehr länger the rope won't hold much longerdie Tapete hält nicht the wallpaper won't stay ondiese Freundschaft hält schon lange this friendship has been lasting longdie Tür wird jetzt \halten now the door will holddas Regal hält nicht an der Wand the shelf keeps falling off the wall4.<hielt, gehalten>(stehen bleiben, anhalten) to stop\halten Sie bitte an der Ecke! stop at the corner, pleaseetw zum H\halten bringen to bring sth to a stop [or standstill]ein \haltendes Fahrzeug a stationary vehicle5.<hielt, gehalten>SPORT to make a saveunser Tormann hat heute wieder großartig ge\halten our goalkeeper made some great saves todaykann Peters denn gut \halten? is Peters a good goalkeeper?6.<hielt, gehalten>du musst mehr nach rechts \halten you must aim more to the right7.<hielt, gehalten>(sich beherrschen)ich musste an mich \halten, um nicht zu lachen I had to force myself not to laugh8.<hielt, gehalten>(Wert legen auf)[sehr] auf Ordnung \halten to attach [a lot of] importance to tidiness9.<hielt, gehalten>(jdm beistehen)▪ zu jdm \halten to stand [or stick] by sbich werde immer zu dir \halten I will always stand by youich halte zu Manchester United, und du? I support Manchester United, what about you?10.<hielt, gehalten>Sport hält jung sport keeps you youngAlufolie hält frisch aluminium foil keeps things fresh11.<hielt, gehalten>halte mehr nach links keep more to the leftnach Norden \halten to head north12.▶ halt mal,... hang [or hold] on,...du solltest ein bisschen mehr auf dich \halten (auf das Aussehen achten) you should take more [a] pride in yourself; (selbstbewusst sein) you should be more self-confidentIII. REFLEXIVES VERB1.<hielt, gehalten>der Kletterer rutschte aus und konnte sich nicht mehr \halten the climber slipped and lost his grip2.<hielt, gehalten>(nicht verderben)im Kühlschrank hält sich Milch gut drei Tage milk keeps for a good three days in the fridge3.<hielt, gehalten>für seine 50 Jahre hat er sich gut ge\halten he has worn well for a 50-year-old4.<hielt, gehalten>halte dich tapfer be brave5.<hielt, gehalten>(nicht verschwinden)manchmal kann der Nebel sich bis in die späten Vormittagsstunden \halten sometimes the fog can last until the late morning6.<hielt, gehalten>ich halte mich an die alte Methode I'll stick to [or stay with] the old methodich halte mich lieber an Mineralwasser I prefer to stay with mineral water7.<hielt, gehalten>(irgendwo bleiben)8.<hielt, gehalten>(eine Richtung beibehalten)\halten Sie sich immer in Richtung Stadtmitte keep going towards the centreder Autofahrer hielt sich ganz rechts the driver kept to the right9.<hielt, gehalten>er hält sich immer an die Vorschriften he always sticks to the rulesder Film hat sich nicht an die Romanvorlage gehalten the film didn't keep [or stick] to the book10.<hielt, gehalten>(sich behaupten)trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr despite its wafer-thin majority the government lasted [or kept going for] over a year11.<hielt, gehalten>(bestehen)die Firma wird sich nicht \halten können the company won't keep going [for long]12.<hielt, gehalten>(eine bestimmte Körperhaltung haben)es ist nicht leicht, sich im Gleichgewicht zu \halten it's not easy to keep one's balance13.<hielt, gehalten>er hält sich für besonders klug/einen Fachmann he thinks he's very clever/a specialist14.<hielt, gehalten>ich konnte mich nicht \halten vor Lachen bei dem Anblick I couldn't help laughing at this sight15.▶ sich akk an jdn \halten (sich an jdn wenden) to refer to sb, to ask sb; (jds Nähe suchen) to stick with sb1.<hielt, gehalten>wir \halten es ähnlich we do things in a similar wayes mit einer Sache so/anders \halten to handle [or deal with] sth like this/differentlywie hältst du es in diesem Jahr mit Weihnachten? what are you doing about Christmas this year?wie hältst du's mit der Kirche? what's your attitude towards the church?das kannst du \halten wie du willst that's completely up to you2.<hielt, gehalten>(Neigung haben für)es [mehr [o lieber]] mit jdm/etw halten to prefer sb/sthsie hält es mehr mit ihrer Mutter she gets on better with her motherer hält es nicht so mit der Sauberkeit he's not a great one for cleanliness* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdjemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
die Hand vor den Mund halten — put one's hand in front of one's mouth
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up < speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support < bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *zum Halten bringen stop, bring to a halt ( oder stop);Halten verboten! no stopping;da gab es kein Halten mehr there was no holding them etc (back)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdsich (Dat.) den Kopf/den Bauch halten — hold one's head/stomach
jemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up <speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support <bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
6) (gehen, bleiben)sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *v.(§ p.,pp.: hielt, gehalten)= to bear v.(§ p.,p.p.: bore, borne)to clamp v.to halt v.to hold v.(§ p.,p.p.: held)to keep v.(§ p.,p.p.: kept)to retain v.to uphold v.(§ p.,p.p.: upheld) -
12 halten
n; -s, kein Pl.: zum Halten bringen stop, bring to a halt ( oder stop); Halten verboten! no stopping; da gab es kein Halten mehr there was no holding them etc. (back)* * *das Halten(Besitzen) keeping;(Festhalten) holding* * *hạl|ten ['haltn] pret hielt [hiːlt] ptp geha\#lten [gə'haltn]1. TRANSITIVES VERB1) = festhalten to holdjdm etw halten — to hold sth for sb
jdm den Mantel halten — to hold sb's coat (for him/her)
den Kopf/Bauch halten — to hold one's head/stomach
2)= in eine bestimmte Position bringen
etw gegen das Licht halten — to hold sth up to the light3)= tragen
die drei Pfeiler halten die Brücke — the three piers support the bridgemeinst du, der kleine Nagel hält das schwere Ölbild? — do you think this small nail will take the weight of the heavy oil painting?
nur zwei morsche Bretter hielten den Balkon noch — there were only two rotten boards holding the balcony up
zwei Schlaufen halten den Vorhang an der Seite — two loops hold back the curtain
4) = zurückhalten, aufhalten to hold; (SPORT) to savedie Wärme/Feuchtigkeit halten — to retain heat/moisture
das ist ein toller Torwart, der hält jeden Ball! — he's a great goalkeeper, he makes great saves!
ich konnte ihn/es gerade noch halten — I just managed to grab hold of him/it
haltet den Dieb! — stop thief!
sie ist nicht zu halten (fig) — there's no holding her back
den Schnabel or Mund halten (inf) — to keep one's mouth shut (inf)
eine Perserkatze/einen Hausfreund halten — to have a Persian cat/a live-in lover
wir können uns kein Auto halten —
(
sich dat) eine Zeitung/Zeitschrift halten — to get a paper/magazine7) = einhalten, erfüllen to keepman muss halten, was man verspricht — a promise is a promise
der Film hält nicht, was er/der Titel verspricht — the film doesn't live up to expectations/its title
8) = beibehalten, aufrechterhalten Niveau to keep up, to maintain; Tempo, Disziplin, Temperatur to maintain; Kurs to keep to, to holddie These lässt sich nicht länger halten or ist nicht länger zu halten — this hypothesis is no longer tenable
(mit jdm) Verbindung halten — to keep in touch( with sb)
viel Sport hält jung/schlank — doing a lot of sport keeps you young/slim
wenn es neblig ist, sollten Sie den Abstand immer so groß wie möglich halten — if it's foggy you should always stay as far as possible from the car in front
9) = behandeln to treatdie Gefangenen werden in diesen Gefängnissen wie Tiere gehalten — the prisoners are treated like animals in these prisons
10)= handhaben, verfahren mit
das kannst du (so) halten, wie du willst — that's entirely up to youwie halten Sie es mit Ihrer Steuererklärung? — how do you deal with your tax return?
er hält es nicht so sehr mit der Sauberkeit — he's not over-concerned about cleanliness
es mehr or lieber mit jdm/etw halten — to prefer sb/sth
11)= gestalten
ein in Brauntönen gehaltener Raum — a room done in different shades of browndas Kleid ist in dunklen Tönen gehalten — it is a dark-coloured (Brit) or dark-colored (US) dress
das Mobiliar ist in einem hellen Holz gehalten — the furniture is made of a light wood
12) = veranstalten, abhalten Fest, Pressekonferenz to give; Rede to make; Gottesdienst, Zwiesprache to hold; Wache to keepSelbstgespräche halten — to talk to oneself
Mittagsschlaf halten — to have an afternoon nap
13) = einschätzen, denkendiams; jdn/etw für etw halten to think sb/sth sthetw für angebracht/schön halten — to think or consider sth appropriate/beautiful
jdn für ehrlich halten — to think or consider sb honest
ich habe ihn ( irrtümlich) für seinen Bruder gehalten — I (mis)took him for his brother
ich halte es für Unsinn, alles noch einmal abzuschreiben — I think it's silly to copy everything out againdiams; etw von jdm/etw halten to think sth of sb/sth
nicht viel von jdm/etw halten — not to think much of sb/sth
nicht viel vom Beten/Sparen halten — not to be a great one for praying/saving (inf)
ich halte nichts davon, das zu tun — I'm not in favour (Brit) or favor (US) of (doing) thatdiams; etwas/viel auf etw (acc) halten to consider sth important/very important
der Chef hält viel auf Pünktlichkeit — the boss attaches a lot of importance to punctuality
14)See:→ gehalten2. INTRANSITIVES VERBkann der denn ( gut) halten? — is he a good goalkeeper?
2) = bestehen bleiben, haltbar sein to last; (Konserven) to keep; (Wetter) to last, to hold; (Frisur, COMM Preise) to hold; (Stoff) to be hard-wearingder Waffenstillstand hält nun schon drei Wochen — the truce has now held for three weeks
Rosen halten länger, wenn man ein Aspirin ins Wasser tut — roses last longer if you put an aspirin in the water
dieser Stoff hält lange — this material is hard-wearing
3) = stehen bleiben, anhalten to stophalten lassen (Mil) — to call a halt
halt mal, stop! (hum) — hang on (inf) or hold on a minute!
4) andere Redewendungendiams; auf etw (acc) halten (= zielen) to aim at sth; (= steuern) to head for sth; (= Wert legen auf) to attach importance to sthich musste an mich halten, um nicht in schallendes Gelächter auszubrechen — I had to control myself so as not to burst into fits of laughter
3. REFLEXIVES VERB1) diams; sich halten= sich festhalten to hold on (an +dat to)er konnte sich gerade noch an dem Griff halten, als der Zug mit einem scharfen Ruck anfuhr — he just managed to grab hold of the strap when the train suddenly jolted forward
sie konnte sich auf dem glatten Abhang nicht halten — she couldn't keep her footing on the slippery slope
er konnte sich auf dem wilden Mustang nur drei Sekunden halten — he could only stay on the wild mustang three seconds
2) = eine bestimmte Körperhaltung haben to carry or hold oneselfsich an die Tatsachen/den Text halten — to keep or stick to the facts/text
3) = sich nicht verändern Lebensmittel, Blumen to keep; (Wetter) to last, to hold; (Geruch, Rauch) to linger; (Preise) to hold; (Brauch, Sitte) to continue4) = seine Position behaupten to hold on; (in Kampf) to hold outer hat sich im erbarmungslosen Wettbewerb prächtig gehalten — he held on amazingly in the cut-throat competition
das Geschäft kann sich in dieser Straße nicht halten — the shop can't continue to stay open in this streetdiams; sich gut halten (in Prüfung, Spiel etc) to do well
sie hat sich in der schweren Prüfung unerwartet gut gehalten — she did unexpectedly well in the difficult exam
5) = sich beherrschen to control oneself6)andere Wendungendiams; sich halten an (+acc)
ich halte mich lieber an den Wein — I'd rather keep or stick to wineer hält sich für einen Spezialisten/für besonders klug — he thinks he's a specialist/very clever
* * *1) (to (cause to) stop walking, marching, running etc: The driver halted the train; The train halted at the signals.) halt2) (to give: He delivered a long speech.) deliver3) ((of a car etc) to stop: We drew up outside their house.) draw up4) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) hold5) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) hold6) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) hold7) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) hold8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) hold9) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) keep10) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) keep11) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) wear12) (having the body in a state of tension and readiness to act: The animal was poised ready to leap.) poised13) (to suppose or think (that something is the case): Do you take me for an idiot?) take* * *hal·ten[ˈhaltn̩]1.<hielt, gehalten>▪ [jdm] jdn/etw \halten to hold sb/sth [for sb]du musst das Seil ganz fest \halten you must keep a tight grip on the ropehältst du bitte kurz meine Tasche? would you please hold my bag for a moment?jdn/etw im Arm \halten to hold sb/sth in one's armsjdm den Mantel \halten to hold sb's coat [for him/her]2.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to stop sbhaltet den Dieb! stop the thief!es hält dich niemand nobody's stopping youwenn sie etwas von Sahnetorte hört, ist sie nicht mehr zu \halten if she hears cream gateau mentioned there's no holding her!3.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to keep sbwarum bleibst du noch bei dieser Firma, was hält dich noch da? why do you stay with the firm, what's keeping you there?mich hält hier nichts [mehr] there's nothing to keep me here [any more]4.<hielt, gehalten>(in eine bestimmte Position bringen)▪ etw irgendwohin/irgendwie \halten to put sth somewhere/in a certain positioner hielt die Hand in die Höhe he put his hand updie Hand vor den Mund \halten to put one's hand in front of one's mouthetw gegen das Licht \halten to hold sth up to the lightdie Hand ins Wasser \halten to put one's hand into the water5.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthnur wenige Pfeiler \halten die alte Brücke just a few pillars support the old bridgeihre Haare wurden von einer Schleife nach hinten ge\halten her hair was held back by a ribbondas Regal wird von zwei Haken ge\halten the shelf is held up by two hooks6.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthich konnte die Tränen nicht \halten I couldn't hold back my tearsdas Ventil konnte den Überdruck nicht mehr \halten the valve could no longer contain the excess pressureer konnte das Wasser nicht mehr \halten he couldn't hold his waterWärme/Feuchtigkeit \halten to retain heat/moisture7.<hielt, gehalten>einen Ball \halten to stop a ballder Tormann konnte den Ball nicht \halten the goalkeeper couldn't stop the balleinen Elfmeter \halten to save a penalty8.<hielt, gehalten>sie hält sich einen Chauffeur she employs a chauffeur; (fig)er hält sich eine Geliebte he has a mistress9.<hielt, gehalten>er hält sich ein Privatflugzeug, eine Segeljacht und ein Rennpferd he keeps a private aircraft, a yacht and a racehorseein Auto \halten to run a carwir können uns kein Auto \halten we can't afford a carHühner/einen Hund \halten to keep chickens/a dog10.<hielt, gehalten>eine Zeitung \halten to take a paper form11.<hielt, gehalten>▪ jdn irgendwie \halten to treat sb in a certain wayer hält seine Kinder sehr streng he is very strict with his children12.<hielt, gehalten>(beibehalten, aufrechterhalten)▪ etw \halten to keep sthdie Balance [o das Gleichgewicht] \halten to keep one's balanceFrieden \halten to keep the peacedie Geschwindigkeit \halten to keep up speedmit jdm Kontakt \halten to keep in touch [or contact] with sbden Kurs \halten to stay on courseOrdnung \halten to keep ordereine Position nicht \halten können to not be able to hold a positioneinen Rekord \halten to hold a recordRuhe \halten to keep quietden Takt \halten to keep timedie Temperatur \halten to maintain the temperatureden Ton \halten to stay in tunezu jdm die Verbindung \halten to keep in touch [or contact] with sbdiese Behauptung lässt sich nicht \halten this statement is not tenablehoffentlich kann ich den Weltrekord noch \halten hopefully I can still hold on to the world record13.<hielt, gehalten>MIL (erfolgreich verteidigen)▪ etw \halten to hold sthdie Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin the defenders continued to hold their positionseine Festung \halten to hold a fortress14.<hielt, gehalten>(nicht aufgeben)ein Geschäft \halten to keep a business going15.<hielt, gehalten>(in einem Zustand erhalten)▪ etw irgendwie \halten to keep sth in a certain conditiondie Fußböden hält sie immer peinlich sauber she always keeps the floors scrupulously cleanden Abstand gleich \halten to keep the distance the samejdn in Atem/in Bewegung/bei Laune \halten to keep sb in suspense/on the go/happyfür jdn das Essen warm \halten to keep sb's meal hotdie Getränke kalt \halten to keep the drinks chilledjdn jung/fit \halten to keep sb young/fit16.<hielt, gehalten>das Haus war innen und außen ganz in Weiß ge\halten the house was completely white inside and outdas Wohnzimmer ist in Blau ge\halten the living room is decorated in blueihr Schlafzimmer ist in ganz in Kirschbaum ge\halten her bedroom is furnished entirely in cherrywooddie Rede war sehr allgemein ge\halten the speech was very generaleinen Brief kurz \halten to keep a letter shortetw schlicht \halten to keep sth simple17.<hielt, gehalten>(abhalten)▪ etw \halten to give sther hielt eine kurze Rede he made a short speechDiät \halten to keep to a dieteinen Gottesdienst \halten to hold a serviceseinen Mittagsschlaf \halten to have an afternoon napeine Rede \halten to give [or make] a speechein Referat \halten to give [or present] a paperSelbstgespräche \halten to talk to oneselfeine Unterrichtsstunde \halten to give a lessonUnterricht \halten to teacheinen Vortrag \halten to give a talkseinen Winterschlaf \halten to hibernate18.<hielt, gehalten>(einhalten, erfüllen)▪ etw \halten to keep sthder Film hält nicht, was der Titel verspricht the film doesn't live up to its titleman muss \halten, was man verspricht a promise is a promisesein Wort/Versprechen \halten to keep one's word/a promise19.<hielt, gehalten>▪ jdn/etw für jdn/etw \halten to take sb/sth for [or to be] sb/sthich habe ihn für seinen Bruder ge\halten I mistook him for his brotherdas halte ich nicht für möglich I don't think that is possiblewofür \halten Sie mich? what do you take me for?jdn für ehrlich/reich \halten to think sb is [or consider sb to be] honest/rich20.<hielt, gehalten>(denken über)▪ etw von jdm/etw \halten to think sth of sb/sthich halte nichts davon, das zu tun I don't think much of doing thater hält nichts vom Beten/Sparen he's not a great one for praying/saving famich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht I think it best/possible/my dutynichts/viel/wenig von jdm/etw \halten to think nothing/a lot/not think much of sb/sth21.<hielt, gehalten>etwas/viel auf jdn \halten to think quite a bit/a lot of sbwenn man etwas auf sich hält... if you think you're somebody...; s.a. Stück22.1. (festhalten) to holdkannst du mal einen Moment \halten? can you hold that for a second?2.<hielt, gehalten>(haltbar sein) to keepwie lange hält der Fisch noch? how much longer will the fish keep?die Schuhe sollten noch bis nächstes Jahr \halten these shoes should last till next year3.<hielt, gehalten>(dauerhaft sein) to holdder das Seil hält nicht mehr länger the rope won't hold much longerdie Tapete hält nicht the wallpaper won't stay ondiese Freundschaft hält schon lange this friendship has been lasting longdie Tür wird jetzt \halten now the door will holddas Regal hält nicht an der Wand the shelf keeps falling off the wall4.<hielt, gehalten>(stehen bleiben, anhalten) to stop\halten Sie bitte an der Ecke! stop at the corner, pleaseetw zum H\halten bringen to bring sth to a stop [or standstill]ein \haltendes Fahrzeug a stationary vehicle5.<hielt, gehalten>SPORT to make a saveunser Tormann hat heute wieder großartig ge\halten our goalkeeper made some great saves todaykann Peters denn gut \halten? is Peters a good goalkeeper?6.<hielt, gehalten>du musst mehr nach rechts \halten you must aim more to the right7.<hielt, gehalten>(sich beherrschen)ich musste an mich \halten, um nicht zu lachen I had to force myself not to laugh8.<hielt, gehalten>(Wert legen auf)[sehr] auf Ordnung \halten to attach [a lot of] importance to tidiness9.<hielt, gehalten>(jdm beistehen)▪ zu jdm \halten to stand [or stick] by sbich werde immer zu dir \halten I will always stand by youich halte zu Manchester United, und du? I support Manchester United, what about you?10.<hielt, gehalten>Sport hält jung sport keeps you youngAlufolie hält frisch aluminium foil keeps things fresh11.<hielt, gehalten>halte mehr nach links keep more to the leftnach Norden \halten to head north12.▶ halt mal,... hang [or hold] on,...du solltest ein bisschen mehr auf dich \halten (auf das Aussehen achten) you should take more [a] pride in yourself; (selbstbewusst sein) you should be more self-confidentIII. REFLEXIVES VERB1.<hielt, gehalten>der Kletterer rutschte aus und konnte sich nicht mehr \halten the climber slipped and lost his grip2.<hielt, gehalten>(nicht verderben)im Kühlschrank hält sich Milch gut drei Tage milk keeps for a good three days in the fridge3.<hielt, gehalten>für seine 50 Jahre hat er sich gut ge\halten he has worn well for a 50-year-old4.<hielt, gehalten>halte dich tapfer be brave5.<hielt, gehalten>(nicht verschwinden)manchmal kann der Nebel sich bis in die späten Vormittagsstunden \halten sometimes the fog can last until the late morning6.<hielt, gehalten>ich halte mich an die alte Methode I'll stick to [or stay with] the old methodich halte mich lieber an Mineralwasser I prefer to stay with mineral water7.<hielt, gehalten>(irgendwo bleiben)8.<hielt, gehalten>(eine Richtung beibehalten)\halten Sie sich immer in Richtung Stadtmitte keep going towards the centreder Autofahrer hielt sich ganz rechts the driver kept to the right9.<hielt, gehalten>er hält sich immer an die Vorschriften he always sticks to the rulesder Film hat sich nicht an die Romanvorlage gehalten the film didn't keep [or stick] to the book10.<hielt, gehalten>(sich behaupten)trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr despite its wafer-thin majority the government lasted [or kept going for] over a year11.<hielt, gehalten>(bestehen)die Firma wird sich nicht \halten können the company won't keep going [for long]12.<hielt, gehalten>(eine bestimmte Körperhaltung haben)es ist nicht leicht, sich im Gleichgewicht zu \halten it's not easy to keep one's balance13.<hielt, gehalten>er hält sich für besonders klug/einen Fachmann he thinks he's very clever/a specialist14.<hielt, gehalten>ich konnte mich nicht \halten vor Lachen bei dem Anblick I couldn't help laughing at this sight15.▶ sich akk an jdn \halten (sich an jdn wenden) to refer to sb, to ask sb; (jds Nähe suchen) to stick with sb1.<hielt, gehalten>wir \halten es ähnlich we do things in a similar wayes mit einer Sache so/anders \halten to handle [or deal with] sth like this/differentlywie hältst du es in diesem Jahr mit Weihnachten? what are you doing about Christmas this year?wie hältst du's mit der Kirche? what's your attitude towards the church?das kannst du \halten wie du willst that's completely up to you2.<hielt, gehalten>(Neigung haben für)es [mehr [o lieber]] mit jdm/etw halten to prefer sb/sthsie hält es mehr mit ihrer Mutter she gets on better with her motherer hält es nicht so mit der Sauberkeit he's not a great one for cleanliness* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdjemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
die Hand vor den Mund halten — put one's hand in front of one's mouth
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up < speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support < bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *halten; hält, hielt, gehaltenA. v/t1. (festhalten) hold;bei der Hand halten hold sb’s hand;in der Hand/im Arm halten hold in one’s hand/in one’s arms;jemandem den Mantel halten (damit er die Hände frei hat) hold sb’s coat; (ihm hineinhelfen) hold sb’s coat, help sb on with their coat;2. (stützen) hold (up), support;das Bild wird von zwei Nägeln gehalten the picture is held up by two nails;das Seil hat nicht viel zu halten (wird wenig belastet) there isn’t very much weight on the rope3. in einer Lage: hold;ans Licht halten hold to the light;die Hand ins/unters Wasser halten put one’s hand in the water/hold one’s hand under the tap (US auch faucet);sich (dat)beim Gähnen die Hand vor den Mund halten put one’s hand in front of one’s mouth when yawning;er hielt sich das Buch dicht vors Gesicht he was holding the book right in front of his face4. in einem Zustand: keep;frisch/warm halten keep fresh/warm;besetzt/verschlossen halten keep occupied/locked;in Gang halten keep sth going;in Ordnung halten keep in order;das Fass hält 20 Liter the barrel holds 20 litres (US -ers)6. (zurückhalten, behalten) keep, hold; (Festung, Stellung, Rekord, Titel) hold; (aufhalten) stop; SPORT (Schuss) hold, stop, save;das Haus hält die Wärme gut/schlecht the house retains the heat/lets the heat out;das Wasser nicht halten können be incontinent, not be able to hold one’s water ( oder control one’s bladder);den Ball in den eigenen Reihen halten hold onto the ball, keep possession (of the ball);seinen Vorsprung halten können retain one’s lead;er war nicht zu halten there was no stopping ( oder holding) him, you couldn’t hold him back;was hält mich hier noch? what is there to keep me here?;7. (Geschwindigkeit, Kurs, Niveau, Preise etc) hold, maintain; (Richtung) continue in, keep going in; MUS (Ton) lange: hold; (nicht abweichen) keep to;Ordnung halten keep order;Kontakt halten keep in contact (zu with);haltet jetzt bitte Ruhe/Frieden umg keep quiet now, please/no more arguing, please;diese Theorie lässt sich nicht halten this theory is untenable8. (Versprechen, sein Wort etc) keep;was ich verspreche, halte ich auch my word is my bond;das Buch hält (nicht), was es verspricht the book doesn’t live up to its promises9. (sie hält sich einen Chauffeur/Liebhaber she keeps a chauffeur/loverdie Kinder knapp/streng halten not give the children much money/be strict with the children11. (Sitzung, Versammlung etc) hold; (Hochzeit, Messe) auch celebrate; (Mahlzeit, Schläfchen etc) have, take; (Rede, Vortrag etc) give;Winterschlaf halten hibernate12.sie hält ihn für den Besitzer meist she thinks he’s the owner;ich halte es für richtig, dass er absagt I think he’s right to refuse, I think it’s right that he should refuse;tu, was du für richtig hältst do what you think is right;ich hielte es für gut, wenn wir gingen I think we should go, I think it would be a good idea if we went;für wie alt hältst du ihn? how old do ( oder would) you think he is?;wofür halten Sie mich/sich (eigentlich)? who do you think I am/you are?13.halten von think of;viel/wenig halten von think highly ( stärker: the world)/not think much of;was hältst du von …? what do you think of …?; auffordernd: how about …?;was hältst du davon? what do you think (of it)?;ich halte nicht viel davon I don’t think much of it; von Idee, Gemälde etc: auch I’m not keen on it;sie hält nichts vom Sparen she doesn’t believe in saving14. unpers:wie hältst du es mit …? what do you usually do about …?; (was denkst du über …?) what do you think of ( oder about) …?;so haben wir es immer gehalten we’ve always done it that way;das kannst du halten, wie du willst please (besonders US suit) yourself;ich halte es mit meinem Lehrer, der immer sagte … I go by what my teacher always used to say …; → gehaltenB. v/i1. (fest sein) Knoten, Schnur, Schraube etc: hold; Eis: be (frozen) solid enough to walk on; Brücke: stand the weight of sth/sb; (kleben bleiben) stickder Zug hält hier zehn Minuten the train stops here for ten minutes;hält der Bus am Schlossplatz? does the bus stop at the Schlossplatz?;4. SPORT, Torwart etc: save;sie hält gut she’s good in goal, she’s a good goalkeeper5. in Zustand:das hält gesund/jung! it keeps you healthy/young6. Richtung, mit Waffe: aim (nach for;7.an sich (akk)halten control o.s.;ich musste an mich halten, um nicht zu (+inf) it took great self-control not to (+inf), I could hardly stop ( oder keep) myself (from) (+ger)8.zu jemandem halten stand by sb; Partei nehmend: side with sbC. v/t & v/i1.(viel/wenig) halten auf (+akk) (achten auf) pay (a lot of/little) attention to; (Wert legen auf) set (great/little) store by;wir halten nicht sehr auf Formen we don’t stand on ceremony2.etwas/viel auf sich (akk)halten take pride/a lot of pride in o.s.; äußerlich: be particular/very particular about one’s appearance; gesundheitlich: look after/take great care of one’s health;jeder/kein Handwerker, der (etwas) auf sich hält any/no self-respecting craftsmanD. v/r1. Lebensmittel etc: keep; Schuhe etc: last; Wetter: hold; Preis, Kurs etc: hold; Geschäft, Mode, Restaurant etc: last;sich gut halten Lebensmittel etc: keep well;sie hat sich gut gehalten (ist wenig gealtert) she looks good for her age, she’s well preservedsich in Form halten keep in form; körperlich: auch keep fit;versteckt halten remain hidden ( oder in hiding)3. (standhalten) hold out;wacker halten hold one’s own (gegen against), do well;sich halten als maintain one’s position as;4.sich an das Gesetz halten comply with ( oder abide by) the law;der Film hält sich eng an die Vorlage the film keeps very close to the original; möchten Sie einen Sherry? - nein,ich halte mich lieber an alkoholfreie Getränke I’d rather stick to ( oder with) something non-alcoholic;heute werde ich mich mal an den Tee halten I’m going to stick to tea today5. Haltung, Lage, Richtung:sich links/rechts halten keep to the left/right;sich südlich halten keep on south, keep going in a southerly direction;aufrecht halten hold o.s. very straight ( oder erect);sich kaum noch auf den Beinen halten können hardly be able to stand;sich oft abseits halten often keep (o.s.) to o.s.;halt dich immer dicht hinter mir keep very close behind me6. (beherrschen):kaum mehr halten können not be able to contain o.s.;kaum mehr halten können vor Freude/Zorn etc be so happy/angry etc that one can no longer contain o.s.;sich (vor Lachen) nicht mehr halten können umg not be able to keep a straight face, not be able to stop o.s. ( oder keep from) laughing7.sie hält sich mal wieder für besonders schlau she thinks she’s been terribly clever again; → auch A 12, bereithalten* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdsich (Dat.) den Kopf/den Bauch halten — hold one's head/stomach
jemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up <speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support <bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
6) (gehen, bleiben)sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *v.(§ p.,pp.: hielt, gehalten)= to bear v.(§ p.,p.p.: bore, borne)to clamp v.to halt v.to hold v.(§ p.,p.p.: held)to keep v.(§ p.,p.p.: kept)to retain v.to uphold v.(§ p.,p.p.: upheld) -
13 Mitteilung
f amtliche: communication; (Benachrichtigung) notification; (Bekanntgabe) announcement; in der Presse: report; (Nachricht) message; (Erklärung) statement; jemandem Mitteilung machen inform s.o. (von, über + Akk of); amtlich: notify s.o. (of); ich muss Ihnen eine vertrauliche Mitteilung machen I’ve (got) something to tell you in confidence; nach Mitteilung der zuständigen Stellen according to information from the relevant authorities* * *die Mitteilungadvice; notice; communication; notification; message; information; conveyance; impartation* * *Mịt|tei|lungf(= Bekanntgabe) announcement; (= Erklärung) statement; (= Benachrichtigung) notification; (COMM, ADMIN) communication; (an Mitarbeiter etc) memo; (von Korrespondenten, Reporter etc) reporteine Mitteilung bekommen, dass... — to hear that...
* * *die1) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) communication2) (a piece of information spoken or written, passed from one person to another: I have a message for you from Mr Johnston.) message* * *Mit·tei·lungf1. (Benachrichtigung) notificationeine amtliche \Mitteilung [o offizielle] an official communication [or communiqué]eine \Mitteilung bekommen [o erhalten] to be notifiedeine \Mitteilung bekommen, dass to be notified [or informed] thatjdm [eine] \Mitteilung [von etw dat] machen (geh) to notify [or inform] sb [of sth], to report [sth] to sbnach \Mitteilung der/des... according to the...2. (Bekanntgabe) announcementeine \Mitteilung machen to make an announcement* * *die communication; (Bekanntgabe) announcement* * *Mitteilung f amtliche: communication; (Benachrichtigung) notification; (Bekanntgabe) announcement; in der Presse: report; (Nachricht) message; (Erklärung) statement;jemandem Mitteilung machen inform sb (ich muss Ihnen eine vertrauliche Mitteilung machen I’ve (got) something to tell you in confidence;nach Mitteilung der zuständigen Stellen according to information from the relevant authorities* * *die communication; (Bekanntgabe) announcement* * *f.communication n.impartation n. -
14 laut
laut GEN according to* * *prep < Geschäft> according to ■ laut Anzeige von < Geschäft> as per advice from, as per advice of ■ laut Avis von < Geschäft> as per advice from, as per advice of ■ laut Bericht von < Geschäft> as per advice from, as per advice of ■ laut Kontoauszug < Bank> as per statement ■ laut Übereinkunft < Geschäft> as per agreement* * *laut
[as] per, in accordance with;
• laut Aufstellung as per statement;
• laut Auftrag by (according to) order, as directed;
• laut Bericht as advised;
• laut Faktura as per invoice;
• laut ärztlichem Gutachten according to expert medical opinion;
• laut beiliegender Quittung as per receipt enclosed;
• laut beiliegender Rechnung as indicated in enclosed invoice;
• laut umstehender Rechnung as per note behind;
• laut unserem Schreiben von as set forth in our letter of;
• laut Übereinkunft by agreement;
• laut Verfügung as directed;
• laut Vollmacht by virtue of power of attorney;
• laut Vorschrift according to rule, in conformity with the regulations.
Nota, laut
as per note. -
15 verweigern
I vt/i refuse; einen Befehl verweigern disobey an order; jemandem seine Hilfe verweigern refuse to help s.o.; ( den Kriegsdienst) verweigern refuse to do one’s military service, ignore one’s conscription orders, Am. dodge the draft umg.; die Nahrung oder Nahrungssaufnahme verweigern refuse all food, refuse to eat; ( das Hindernis) verweigern Pferd: refuse (at the jump); POST. Annahme 1II v/refl refuse to cooperate ( oder go along with s.th.); bes. Frau, sexuell: refuse (to have sex with); sich der Gesellschaft verweigern opt out (of society)* * *to refuse; to deny; to strike off; to disallow* * *ver|wei|gern ptp verweigertvtto refuse; Befehl to refuse to obey; Kriegsdienst to refuse to dojdm etw verwéígern — to refuse or deny sb sth
die Zustimmung zu etw verwéígern — to refuse to give approval to sth
er kann ihr keinen Wunsch verwéígern — he can refuse or deny her nothing
es war ihr verweigert, ihren Sohn wiederzusehen — she was denied seeing her son
die Annahme eines Briefes verwéígern — to refuse (to accept or to take delivery of) a letter
sich jdm verwéígern (euph) — to refuse to be intimate with sb
See:→ Aussage* * *(not to give (permission etc): I was refused admittance to the meeting.) refuse* * *ver·wei·gern *I. vt▪ [jdm] etw \verweigern to refuse [sb] sthjede Auskunft/die Kooperation \verweigern to refuse to give any information/to cooperatedie Herausgabe von Akten \verweigern to refuse to hand over filesjdm eine Hilfeleistung \verweigern to refuse sb assistance [or to assist sb] [or to render assistance to sb]seine Zustimmung zu etw dat \verweigern to refuse to agree [or to give one's agreement] to sth, to refuse one's consent to sthjdm die Ausreise \verweigern to prohibit sb from leaving [the/a country], to refuse sb permission to leave [the/a country]jdm die Einreise/die Erlaubnis/den Zutritt \verweigern to refuse sb entry/permission/admission [or access]einen Befehl \verweigern to refuse to obey an orderjdm den Gehorsam \verweigern to refuse to obey sbden Kriegsdienst \verweigern to refuse to do military service, to be a conscientious objector; s.a. AnnahmeII. vi to refuseIII. vr* * *1.transitives Verb refusedie Aussage/einen Befehl/die Nahrungsaufnahme verweigern — refuse to make a statement/to obey an order/to take food
2.den Kriegsdienst verweigern — refuse to do military service; be a conscientious objector
reflexives Verb object; refuse to cooperate3.sich jemandem/einer Sache verweigern — refuse to accept somebody/something
intransitives Verb1) (ugs.): (den Kriegsdienst verweigern) refuse [to do military service]; be a conscientious objector2) (Pferdesport) refuse* * *A. v/t & v/i refuse;einen Befehl verweigern disobey an order;jemandem seine Hilfe verweigern refuse to help sb;(den Kriegsdienst) verweigern refuse to do one’s military service, ignore one’s conscription orders, US dodge the draft umg;Nahrungssaufnahme verweigern refuse all food, refuse to eat;B. v/r refuse to cooperate ( oder go along with sth); besonders Frau, sexuell: refuse (to have sex with);sich der Gesellschaft verweigern opt out (of society)* * *1.transitives Verb refusedie Aussage/einen Befehl/die Nahrungsaufnahme verweigern — refuse to make a statement/to obey an order/to take food
2.den Kriegsdienst verweigern — refuse to do military service; be a conscientious objector
reflexives Verb object; refuse to cooperate3.sich jemandem/einer Sache verweigern — refuse to accept somebody/something
intransitives Verb1) (ugs.): (den Kriegsdienst verweigern) refuse [to do military service]; be a conscientious objector2) (Pferdesport) refuse* * *v.to deny v.to disallow v.to refuse v. -
16 bestätigen
bestätigen v 1. COMP acknowledge (Befehl); 2. GEN acknowledge, confirm, accredit; validate, verify, vindicate (Anspruch); witness (Zeuge); 3. KOMM acknowledge; 4. RW verify; 5. RECHT acknowledge; 6. V&M endorse, indorse* * *v 1. < Comp> Befehl acknowledge; 2. < Geschäft> acknowledge, confirm, accredit, Anspruch validate, verify, vindicate, Zeuge witness; 3. < Komm> acknowledge; 4. < Rechnung> verify; 5. < Recht> acknowledge; 6. <V&M> endorse, indorse* * *bestätigen
to confirm, to affirm, to vouch, to endorse, to countersign, (Bericht)to bear out, (genehmigen) to approve, to ratify, to sanction, (legalisieren) to validate, to legalize;
• amtlich bestätigen to attest, to certify, to authenticate;
• Auftrag bestätigen to confirm an order;
• Auftragsangebot telegrafisch bestätigen to cable one’s acceptance;
• Bericht bestätigen to verify a report;
• telefonische Bestellung bestätigen to confirm a telephone order;
• Echtheit eines Manuskripts bestätigen to authenticate a manuscript;
• Eingang eines Schreibens bestätigen to acknowledge receipt of a letter;
• Empfang bestätigen to [acknowledge] receipt;
• Ernennung bestätigen to approve [of] an appointment, to ratify a nomination;
• Identität eines Scheckempfängers bestätigen to identify the payee of a check (US) (cheque, Br.);
• nicht bestätigen (Urteil, Vertrag) to disaffirm;
• notariell bestätigen to notarize;
• Richtigkeit eines Kontoauszuges bestätigen to verify an account;
• bisherigen Schatzmeister bestätigen to reappoint the retiring treasurer;
• Scheck als gedeckt bestätigen to confirm a cheque (Br.), to certify a check (US);
• Übereinkommen bestätigen to confirm an agreement;
• telefonische Übermittlung brieflich bestätigen to confirm a telephone message by letter;
• Wahrheit einer Aussage bestätigen to affirm the truth of a statement;
• Zeugenaussage bestätigen to corroborate a witness. -
17 danach
Adv.1. zeitlich oder räumlich: after that ( oder it), Pl. after them; (anschließend) then, afterwards; (später) afterwards, later on; bald danach soon after(wards); zwei Wochen danach two weeks later (on), zuerst kamen sie, danach ( folgten oder kamen) wir they came first, then we followed along ( oder we came later)2. Richtung: toward(s) it, Pl. toward(s) them; er drehte sich danach um he turned (a)round toward(s) it; sie griff danach she reached for it; (schnell) she grabbed ( oder made a grab) for it; sie streckte die Arme danach aus she reached out her arms for it3. Ziel: ich sehnte mich danach zu (+ Inf.) I longed to (+ Inf.) ich fragte ihn danach I asked him about it; sie sucht danach she’s looking for it ( oder that)4. (so): er sieht ganz / nicht danach aus he looks the sort / he’s not that sort of person ( oder the type); es sieht ( ganz) danach aus, als ob... it looks as though...5. (gemäß) according to it ( oder that); (entsprechend) accordingly; das sind die Vorschriften - richte dich danach! those are the rules - stick to them!; es war billig, aber es ist auch danach umg. it was cheap, and it looks it; mir ist nicht danach zumute oder nicht danach umg. I don’t feel like it, I’m not in the mood; wenn es danach ginge, was... if it was ( oder were) a matter oder case of what...; als wenn es danach ginge! if that was what counted* * *afterwards; accordingly; thereafter; afterward; after that* * *da|nach [da'naːx] (emph) ['daːnaːx]advich habe einen Whisky getrunken, danách fühlte ich mich schon besser — I had a whisky and after that or afterwards felt better, I had a whisky and felt better after that or afterwards or after (inf)
ich las das Buch zu Ende, erst danách konnte ich einschlafen — only when I had finished reading the book could I get to sleep
zehn Minuten danách war sie schon wieder da —
um die Zwanziger und danách — around the twenties and after
2) (in der Reihenfolge) (örtlich) behind that/it/him/them etc; (zeitlich) after that/it/him/them etcals Erster ging der Engländer durchs Ziel und gleich danách der Russe — the Englishman finished first, immediately followed by the Russian or and the Russian immediately after him
bei ihm kommt als erstes die Arbeit, danách lange nichts und dann das Privatleben — work comes first with him, and then, a long, long way behind, his private life
3) (= dementsprechend) accordingly; (= laut diesem) according to that; (= im Einklang damit) in accordance with that/itdanách war die Stimmung damals ganz anders — we have a report here, according to which the atmosphere at the time was quite different
danách sein (Wetter, Bedingungen, Stimmung etc) — to be right
sie hat den Aufsatz in zehn Minuten geschrieben – danách ist er auch (inf) — she wrote the essay in ten minutes – it looks like it too
danách ist es verboten — read paragraph 218, under that it is illegal
danách zu urteilen — judging by or from that
or danách zumute or zu Mute — I didn't feel like it
mir steht der Sinn nicht danách (geh) — I don't feel inclined to
4) (in bestimmte Richtung) toward(s) iter griff schnell danách — he grabbed at it, he made a grab for it
hinter ihm war etwas, aber er hat sich nicht danách umgesehen — there was something behind him, but he didn't look round (Brit) or around to see what it was
5)(in Verbindung mit n, vb etc siehe auch dort)
sie sehnte sich danách — she longed for that/itsie sehnte sich danách, ihren Sohn wiederzusehen — she longed to see her son again
er hatte großes Verlangen danách — he felt a great desire for it
er hatte großes Verlangen danách, wieder einmal die Heimat zu sehen — he felt a great desire to see his home again
danách kann man nicht gehen — you can't go by that
wenn es danách ginge, was ich sage/was mir Spaß macht, dann... — if it were a matter of what I say/enjoy then...
sich danách erkundigen, ob... — to inquire whether...
* * *(later in time or place: They arrived soon after.) after* * *da·nach[daˈna:x]1. (zeitlich: nach etw) after it; (nach dem Vorgang) after that; (nachher) afterwards, after fam; (später) laterwenn du einen Kaiserschnitt hattest, solltest du \danach möglichst viel ruhen if you had a Caesarean, you should rest as much as possible after itich trank ein Glas Wasser, \danach fühlte ich mich besser I had a glass of water and after that [or afterwards] I felt better, I had a glass of water and felt better after that [or afterwards] [or fam after]vergewissere dich, dass die Daten gespeichert sind, erst \danach solltest du das Programm verlassen you should only leave the programme when you've made sure that all the data are savedgleich \danach immediately afterals Erster ging der Engländer durchs Ziel und gleich \danach der Russe the Englishman finished first, immediately followed by the Russian [or and the Russian immediately after him]ein paar Minuten \danach a few minutes later2. (örtlich) behindvorne sitzen die Kinder, \danach können die Eltern ihre Plätze einnehmen the children are sitting at the front and the parents can take their seats behind [them]der/die/das \danach the one behind [him/her/it]3. (in einer Rangfolge) thenich höre zuerst auf meine Intuition und \danach [erst] auf die Meinung anderer I listen first to my intuition and [only] then to othersich habe eine Aussage gelesen, \danach war die tatsächliche Situation damals ganz anders I read a statement, according to which the real situation at the time was quite different\danach habe ich stundenlang gesucht! I've been looking for it for hours!hinter ihm war etwas, aber er hat sich nicht \danach umgesehen there was something behind him, but he didn't look round to see what it wassie sehnte sich \danach she longed for itihre Sehnsucht danach war unerträglich her longing for it was unbearablemir steht der Sinn nicht \danach I don't feel like itich bin süchtig \danach I'm addicted to itmir war nicht \danach zumute I didn't feel like it [or in the mood]du kennst die Qualitätsanforderungen, richte dich bitte \danach you know the quality standards. please comply with themdas richtet sich \danach, wie gut deine Arbeit ist that depends on how good your work is\danach greifen/schlagen to [make a] grab/strike at it6. (dementsprechend) accordinglyer ist Künstler — er sieht auch \danach aus he is an artist — he has the look of iter hat den Aufsatz in zehn Minuten geschrieben — \danach ist er (fam) he wrote the essay in ten minutes — it looks like it toosie ist nicht der Typ \danach she's not that sort of personals wenn es immer \danach ginge, was die Leute reden! as if what people say was what counted!es geht nicht \danach, was wir gern[e] hätten it doesn't work the way we'd like it tomir ist heute einfach [nicht] \danach (fam) I just [don't] feel like it todaymanchmal ist mir so \danach, da könnte ich alles hinschmeißen sometimes I feel like chucking it all in fam* * *1) (zeitlich) after it/that; thennoch tagelang danach — for days after[wards]
eine Stunde danach — an hour later
voran gingen die Eltern, danach kamen die Kinder — the parents went in front, the children following after or behind
3) (ein Ziel angebend) towards it/themer griff danach — he made a grab for it/them
danach fragen — ask about it/them
4) (entsprechend) in accordance with it/themein Brief ist gekommen; danach ist sie schon unterwegs — a letter has arrived, according to which she is already on her way
ihr kennt die Regeln, nun richtet euch danach! — you know the rules, so stick to or abide by them
* * *danach adv1. zeitlich oder räumlich: after that ( oder it), pl after them; (anschließend) then, afterwards; (später) afterwards, later on;bald danach soon after(wards);zwei Wochen danach two weeks later (on),zuerst kamen sie, danach (er drehte sich danach um he turned (a)round toward(s) it;sie streckte die Arme danach aus she reached out her arms for it3. Ziel:ich fragte ihn danach I asked him about it;sie sucht danach she’s looking for it ( oder that)4. (so):es sieht (ganz) danach aus, als ob … it looks as though …das sind die Vorschriften - richte dich danach! those are the rules - stick to them!;es war billig, aber es ist auch danach umg it was cheap, and it looks it;nicht danach umg I don’t feel like it, I’m not in the mood;als wenn es danach ginge! if that was what counted* * *1) (zeitlich) after it/that; thennoch tagelang danach — for days after[wards]
2) (räumlich): (dahinter) after it/themvoran gingen die Eltern, danach kamen die Kinder — the parents went in front, the children following after or behind
3) (ein Ziel angebend) towards it/themer griff danach — he made a grab for it/them
danach fragen — ask about it/them
4) (entsprechend) in accordance with it/themein Brief ist gekommen; danach ist sie schon unterwegs — a letter has arrived, according to which she is already on her way
ihr kennt die Regeln, nun richtet euch danach! — you know the rules, so stick to or abide by them
* * *adv.accordingly adv.after that adv.hereafter adv.thereafter adv. pron.after it pron. -
18 sachlich
I Adj. (objektiv) objective; (nüchtern) matter-of-fact, down-to-earth; (faktisch) factual; (zweckbetont) functional; Unterschied: substantial, material; ein sachliches Design a functional design; mehrere sachliche Fehler several factual errors; sachliche Gründe objective reasons; sachlich bleiben keep to the facts; (nicht persönlich werden) remain objective; seine freundliche und trotzdem sachliche Art his friendly and yet down-to-earth mannerII Adv.: sachlich falsch / richtig factually wrong / correct; sachlich hat er Recht his facts are right; sachlich argumentieren argue objectively, use objective arguments; etw. sachlich beurteilen judge s.th. objectively; an etw. sachlich herangehen approach s.th. objectively* * *objective; factual; businesslike; matter-of-fact* * *sạch|lich ['zaxlɪç]1. adj1) (= faktisch) Irrtum, Angaben factual; Unterschied material, factual; Grund, Einwand practical; (= sachbezogen) Frage, Wissen relevant3) (= schmucklos) functional, businesslike2. adv1) (= faktisch) unzutreffend factuallydie Auskunft war sachlich falsch/richtig — the information was wrong/correct
rein sachlich hast du recht — from a purely factual point of view you are right
2) (= objektiv) objectively* * *1) factually2) (keeping to the actual facts; not fanciful, emotional or imaginative: a matter-of-fact account/statement/opinion/attitude.) matter-of-fact* * *sach·lich[ˈzaxlɪç]I. adj1. (objektiv) objective▪ \sachlich bleiben to remain objective, to keep to the point▪ \sachlich sein to be objective2. (in der Angelegenheit begründet) factualein \sachlicher Unterschied a factual [or material] difference3. (schmucklos) functionalII. adv1. (objektiv) objectively2. (inhaltlich) factually* * *1.1) (objektiv) objective; (nüchtern) functional <building, style, etc.>; matter-of-fact, down-to-earth < letter etc.>2) nicht präd. (sachbezogen) factual < error>; material < consideration>2.1) (objektiv) objectively; < state> as a matter of fact; (nüchtern) < furnished> in a functional style; < written> in a matter-of-fact way2) (sachbezogen) factually < wrong>* * *A. adj (objektiv) objective; (nüchtern) matter-of-fact, down-to-earth; (faktisch) factual; (zweckbetont) functional; Unterschied: substantial, material;ein sachliches Design a functional design;mehrere sachliche Fehler several factual errors;sachliche Gründe objective reasons;sachlich bleiben keep to the facts; (nicht persönlich werden) remain objective;seine freundliche und trotzdem sachliche Art his friendly and yet down-to-earth mannerB. adv:sachlich falsch/richtig factually wrong/correct;sachlich hat er recht his facts are right;sachlich argumentieren argue objectively, use objective arguments;etwas sachlich beurteilen judge sth objectively;an etwas sachlich herangehen approach sth objectively* * *1.1) (objektiv) objective; (nüchtern) functional <building, style, etc.>; matter-of-fact, down-to-earth <letter etc.>2) nicht präd. (sachbezogen) factual < error>; material < consideration>2.1) (objektiv) objectively; < state> as a matter of fact; (nüchtern) < furnished> in a functional style; < written> in a matter-of-fact way2) (sachbezogen) factually < wrong>* * *adj.factual adj.functional adj.objective adj. adv.factually adv.matter of fact expr.objectively adv.soberingly adv. -
19 sächlich
I Adj. (objektiv) objective; (nüchtern) matter-of-fact, down-to-earth; (faktisch) factual; (zweckbetont) functional; Unterschied: substantial, material; ein sachliches Design a functional design; mehrere sachliche Fehler several factual errors; sachliche Gründe objective reasons; sachlich bleiben keep to the facts; (nicht persönlich werden) remain objective; seine freundliche und trotzdem sachliche Art his friendly and yet down-to-earth mannerII Adv.: sachlich falsch / richtig factually wrong / correct; sachlich hat er Recht his facts are right; sachlich argumentieren argue objectively, use objective arguments; etw. sachlich beurteilen judge s.th. objectively; an etw. sachlich herangehen approach s.th. objectively* * *objective; factual; businesslike; matter-of-fact* * *sạch|lich ['zaxlɪç]1. adj1) (= faktisch) Irrtum, Angaben factual; Unterschied material, factual; Grund, Einwand practical; (= sachbezogen) Frage, Wissen relevant3) (= schmucklos) functional, businesslike2. adv1) (= faktisch) unzutreffend factuallydie Auskunft war sachlich falsch/richtig — the information was wrong/correct
rein sachlich hast du recht — from a purely factual point of view you are right
2) (= objektiv) objectively* * *1) factually2) (keeping to the actual facts; not fanciful, emotional or imaginative: a matter-of-fact account/statement/opinion/attitude.) matter-of-fact* * *sach·lich[ˈzaxlɪç]I. adj1. (objektiv) objective▪ \sachlich bleiben to remain objective, to keep to the point▪ \sachlich sein to be objective2. (in der Angelegenheit begründet) factualein \sachlicher Unterschied a factual [or material] difference3. (schmucklos) functionalII. adv1. (objektiv) objectively2. (inhaltlich) factually* * *1.1) (objektiv) objective; (nüchtern) functional <building, style, etc.>; matter-of-fact, down-to-earth < letter etc.>2) nicht präd. (sachbezogen) factual < error>; material < consideration>2.1) (objektiv) objectively; < state> as a matter of fact; (nüchtern) < furnished> in a functional style; < written> in a matter-of-fact way2) (sachbezogen) factually < wrong>* * ** * *1.1) (objektiv) objective; (nüchtern) functional <building, style, etc.>; matter-of-fact, down-to-earth <letter etc.>2) nicht präd. (sachbezogen) factual < error>; material < consideration>2.1) (objektiv) objectively; < state> as a matter of fact; (nüchtern) < furnished> in a functional style; < written> in a matter-of-fact way2) (sachbezogen) factually < wrong>* * *adj.factual adj.functional adj.objective adj. adv.factually adv.matter of fact expr.objectively adv.soberingly adv. -
20 Zusammenhang
m (Verbindung) connection; innerer: coherence, cohesion; äußerer: context; einer Abfolge: continuity; von Ideen: association; es besteht ein Zusammenhang zwischen den Ereignissen the events are connected; miteinander in Zusammenhang bringen establish a connection ( oder link) between; im Zusammenhang stehen mit be connected with; nicht im Zusammenhang stehen mit have no connection with, have nothing to do with; in diesem Zusammenhang in this connection; Worte aus ihrem Zusammenhang reißen take words out of their context; die Dinge im Zusammenhang sehen see things in context; die größeren Zusammenhänge the general perspective; weitS. the overall scheme (of events oder things), the big picture; der Brief etc. hat keinen Zusammenhang the letter etc. is disjointed ( oder doesn’t hang together properly)* * *der Zusammenhang(Textzusammenhang) context;(Verbindung) connection;(Wechselbeziehung) interrelation; correlation;(Zusammengehörigkeit) coherence; coherency* * *Zu|sạm|men|hangm(= Beziehung) connection ( von, zwischen +dat between); (= Wechselbeziehung) correlation ( von, zwischen +dat between); (= Verflechtung) interrelation ( von, zwischen +dat between); (von Geschichte) coherence; (im Text) contextjdn/etw mit jdm/etw in Zusammenhang bringen — to connect sb/sth with sb/sth
ich habe seinen Namen im Zusammenhang mit dieser Sache gehört — I've heard his name mentioned in connection with this
in diesem Zusammenhang — in this context, in connection with this
* * *der1) coherence2) (the parts directly before or after a word or phrase (written or spoken) which affect its meaning: This statement, taken out of its context, gives a wrong impression of the speaker's opinions.) context* * *Zu·sam·men·hang<-[e]s, -hänge>gibt es zwischen den Wohnungseinbrüchen irgendeinen \Zusammenhang? are the burglaries in any way connected?sein Name wurde im \Zusammenhang mit der Verschwörung genannt his name was mentioned in connection with the conspiracy [or linked]ein ursächlicher \Zusammenhang a causal relationship formkeinen \Zusammenhang sehen to see no [or not see any] connectionjdn/etw mit etw dat in \Zusammenhang bringen to connect sb/sth with sth, to establish a connection between sth and sth formetw aus dem \Zusammenhang reißen to take sth out of [its] [or form divorce sth from its] contextim [o in] \Zusammenhang mit etw dat in connection with sth* * *in [keinem] Zusammenhang mit etwas stehen — be [in no way] connected with something
etwas mit etwas in Zusammenhang bringen — connect something with something; make a connection between something and something
im Zusammenhang mit... — in connection with...
etwas aus dem Zusammenhang lösen/reißen — take something out of [its] context
* * *Zusammenhang m (Verbindung) connection; innerer: coherence, cohesion; äußerer: context; einer Abfolge: continuity; von Ideen: association;es besteht ein Zusammenhang zwischen den Ereignissen the events are connected;miteinander in Zusammenhang bringen establish a connection ( oder link) between;im Zusammenhang stehen mit be connected with;nicht im Zusammenhang stehen mit have no connection with, have nothing to do with;in diesem Zusammenhang in this connection;Worte aus ihrem Zusammenhang reißen take words out of their context;die Dinge im Zusammenhang sehen see things in context;die größeren Zusammenhänge the general perspective; weitS. the overall scheme (of events oder things), the big picture;der Brief etc* * *in [keinem] Zusammenhang mit etwas stehen — be [in no way] connected with something
etwas mit etwas in Zusammenhang bringen — connect something with something; make a connection between something and something
im Zusammenhang mit... — in connection with...
etwas aus dem Zusammenhang lösen/reißen — take something out of [its] context
* * *m.coherence n.connection n.context n.contiguity n.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
statement of intent — statement/letter/declaration of intent phrase a formal or official statement that you intend to do something Thesaurus: statements and announcementshyponym Main entry: intent … Useful english dictionary
Statement analysis — is a learned technique, utilised to examine a person s words todetect for concealed information, missing information and whether the information that person provided is true or false. Anytime someone who is lying or withholding sensitive… … Wikipedia
letter — let·ter n 1: a direct written statement addressed to an individual or organization; broadly: an official communication see also counterletter determination letter: a letter from an administrative agency (as the Internal Revenue Service) usu. in… … Law dictionary
letter of comment — This refers to the letter from the Superintendent commenting on the trustee s statement of receipts and disbursements. When the statement needs to be taxed, this letter must be placed by the trustee before the taxing officer. (Dictionary of… … Glossary of Bankruptcy
Letter — Let ter, n. [OE. lettre, F. lettre, OF. letre, fr. L. littera, litera, a letter; pl., an epistle, a writing, literature, fr. linere, litum, to besmear, to spread or rub over; because one of the earliest modes of writing was by graving the… … The Collaborative International Dictionary of English
Letter book — Letter Let ter, n. [OE. lettre, F. lettre, OF. letre, fr. L. littera, litera, a letter; pl., an epistle, a writing, literature, fr. linere, litum, to besmear, to spread or rub over; because one of the earliest modes of writing was by graving the… … The Collaborative International Dictionary of English
Letter box — Letter Let ter, n. [OE. lettre, F. lettre, OF. letre, fr. L. littera, litera, a letter; pl., an epistle, a writing, literature, fr. linere, litum, to besmear, to spread or rub over; because one of the earliest modes of writing was by graving the… … The Collaborative International Dictionary of English
Letter carrier — Letter Let ter, n. [OE. lettre, F. lettre, OF. letre, fr. L. littera, litera, a letter; pl., an epistle, a writing, literature, fr. linere, litum, to besmear, to spread or rub over; because one of the earliest modes of writing was by graving the… … The Collaborative International Dictionary of English
Letter cutter — Letter Let ter, n. [OE. lettre, F. lettre, OF. letre, fr. L. littera, litera, a letter; pl., an epistle, a writing, literature, fr. linere, litum, to besmear, to spread or rub over; because one of the earliest modes of writing was by graving the… … The Collaborative International Dictionary of English
Letter lock — Letter Let ter, n. [OE. lettre, F. lettre, OF. letre, fr. L. littera, litera, a letter; pl., an epistle, a writing, literature, fr. linere, litum, to besmear, to spread or rub over; because one of the earliest modes of writing was by graving the… … The Collaborative International Dictionary of English
Letter of attorney — Letter Let ter, n. [OE. lettre, F. lettre, OF. letre, fr. L. littera, litera, a letter; pl., an epistle, a writing, literature, fr. linere, litum, to besmear, to spread or rub over; because one of the earliest modes of writing was by graving the… … The Collaborative International Dictionary of English